hrvatski » urdu   Kvar na autu


39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

‫39 [انتالیس]‬
untaalees

‫گاڑی کا خراب ہونا‬
gaari ka kharab hona

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

-

‫39 [انتالیس]‬
untaalees

‫گاڑی کا خراب ہونا‬
gaari ka kharab hona

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatskiاردو
Gdje je sljedeća benzinska postaja? ‫ا--- پ---- پ-- ک--- ہ---
a--- p----- p--- k---- h--?
Probušena mi je guma. ‫م--- ٹ--- پ---- ہ- گ-- ہ--
m--- t--- h- g--- h-i
Možete li promijeniti kotač? ‫ک-- آ- ٹ--- ب-- س--- ہ----
k-- a-- t--- b---- s---- h---?
   
Trebam par litara dizela. ‫م--- د- ل--- ڈ--- چ-----
m---- d-- l----- d----- c-----e
Nemam više benzina. ‫م--- پ-- پ---- ن--- ہ--
m--- p--- p----- n--- h-i
Imate li rezervni kanistar? ‫ک-- آ- ک- پ-- ا-- ک---- ہ---
k-- a-- k- p--- a-- k------- h--?
   
Gdje mogu telefonirati? ‫م-- ک--- س- ٹ------ ک- س--- ہ----
m--- k---- s- t-------- k-- s---- h--?
Trebam vučnu službu. ‫م--- گ--- ک- ک------ و--- ک- ض---- ہ--
m---- g---- k- k-------- w---- k- z------- h-i
Tražim radionicu. ‫م-- ا-- و----- ت--- ک- ر-- ہ---
m--- a-- w------- t------ k-- r--- h-n
   
Dogodila se nesreća. ‫ا-- ح---- ہ- گ-- ہ--
a-- h----- h- g--- h-i
Gdje je najbliži telefon? ‫ٹ------ ک--- ہ---
t-------- k---- h--?
Imate li mobitel sa sobom? ‫ک-- آ- ک- پ-- م----- ف-- ہ---
k-- a-- k- p--- m----- p---- h--?
   
Trebamo pomoć. ‫ہ--- م-- چ-----
h----- m---- c-----e
Pozovite liječnika! ‫ڈ---- ک- ب------
d- k- b-----n
Pozovite policiju! ‫پ--- ک- ب------
p---- k- b-----n
   
Vaše dokumente, molim. ‫ا--- ک----- د-------
a--- k------ d------e
Vašu vozačku dozvolu, molim. ‫ا--- ڈ------- ل----- د-------
a--- d------ l------ d------e
Vašu prometnu dozvolu, molim. ‫گ--- ک- ک----- د-------
g---- k- k------ d------e
   

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija.

Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje. Jezični talent beba Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su vidljivo inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju ton svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti nekoliko riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svoje djece. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom djecom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju iste signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Odgonetnite jezik!
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova.

Odlika ******og je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u ******om određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite _______, jer uopće nije tako težak!