magyar » cserkesz   A vendéglőben 1


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [тIокIырэ бгъурэ]
29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1
Restoranym 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [тIокIырэ бгъурэ]
29 [tIokIyrje bgurje]

Рестораным 1
Restoranym 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarадыгабзэ
Szabad ez az asztal? Мы I---- у-------- н---?
M- I----- u-------- n---?
Kérek szépen egy étlapot. Ме--- с------- с-------- х------.
M----- s------- s-------- h--------.
Mit tud ajánlani? О с-- и---- к------------- п--------?
O s-- i--- k------------ p----------?
   
Szeretnék egy sört. Сэ п--- с----.
S-- p---- s----.
Szeretnék egy ásványvizet. Сэ м--------- с----.
S-- m--------- s----.
Szeretnék egy narancslét. Сэ а---------- с----.
S-- a---------- s----.
   
Szeretnék egy kávét. Сэ к--- с----.
S-- k--- s----.
Szeretnék egy kávét tejjel. Сэ к---- щ- х-------- с----.
S-- k---- s---- h--------- s----.
Cukorral, kérem. Шъ------- х------ х------.
S--------- h------- h--------.
   
Szeretnék egy teát. Сэ щ------ с----.
S-- s--------- s----.
Szeretnék egy teát citrommal. Сэ щ------ л---- х----- с----.
S-- s--------- l---- h------ s----.
Szeretnék egy teát tejjel. Сэ щ------ щ- х-------- с----.
S-- s--------- s---- h--------- s----.
   
Van cigarettája? Ту--- ш-----?
T---- s-----?
Van egy hamutartója? Ту--- с---- и--------- ш-----?
T---- s----- i--------- s-----?
Van tüze? Сы---- ш-----?
S------ s-----?
   
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Ца--- с------.
C----- s----------.
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Шъ------ с------.
S-------- s----------.
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Дж------- с------.
D----------- s----------.
   

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.

E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…