magyar » cserkesz   Olvasás és írás


6 [hat]

Olvasás és írás

-

+ 6 [хы]6 [hy]

+ Еджэн ыкIи тхэнEdzhjen ykIi thjen

6 [hat]

Olvasás és írás

-

6 [хы]
6 [hy]

Еджэн ыкIи тхэн
Edzhjen ykIi thjen

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarадыгабзэ
Én olvasok. Сэ с----.
S-- s------.
+
Egy betűt olvasok. Сэ б----- (х-------) с-------.
S-- b------ (h-------) s--------.
+
Egy szót olvasok. Сэ г------ с-------.
S-- g--------- s--------.
+
   
Egy mondatot olvasok. Сэ г------------ с-------.
S-- g--------------- s--------.
+
Egy levelet olvasok. Сэ п------ с----.
S-- p------- s------.
+
Egy könyvet olvasok. Сэ т------ с----.
S-- t----- s------.
+
   
Én olvasok. Сэ с----.
S-- s------.
+
Te olvasol. О у----.
O u------.
+
Ő olvas. Ар (х--------) е---.
A- (h-----) e-----.
+
   
Én írok. Сэ с----.
S-- s------.
+
Egy betűt írok. Сэ б---- с----.
S-- b----- s-----.
+
Egy szót írok. Сэ г----- с----.
S-- g-------- s-----.
+
   
Egy mondatot írok. Сэ г----------- с----.
S-- g-------------- s-----.
+
Egy levelet írok. Сэ п----- с----.
S-- p------ s-----.
+
Egy könyvet írok. Сэ т---- с----.
S-- t--- s-----.
+
   
Én írok. Сэ с----.
S-- s------.
+
Te írsz. О о---.
O o----.
+
Ő ír. Ар (х--------) м----.
A- (h-----) m-----.
+
   

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik.

Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…