magyar » amhara   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

+ 26 [ሃያ ስድስት]26 [haya sidisiti]

+ በተፈጥሮ ውስጥbetefet’iro wisit’i

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [ሃያ ስድስት]
26 [haya sidisiti]

በተፈጥሮ ውስጥ
betefet’iro wisit’i

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarአማርኛ
Látod ott a tornyot? እዛ ማ-- ይ---- /ሻ- ?
i-- m----- y--------- /s---- ?
+
Látod ott a hegyet? እዛ ተ--- ይ---- /ሻ-?
i-- t------- y--------- /s----?
+
Látod ott a falut? እዛ መ--- ይ---- /ሻ- ?
i-- m------- y--------- /s---- ?
+
   
Látod ott a folyót? እዛ ወ-- ይ---- /ሻ-?
i-- w----- y--------- /s----?
+
Látod ott a hidat? እዛ ድ--- ይ---- /ሻ-?
i-- d------- y--------- /s----?
+
Látod ott a tavat? እዛ ሃ-- ይ---- /ሻ-?
i-- h------ y--------- /s----?
+
   
A madár ott tetszik nekem. ያን- እ--- ወ------
y----- i------ w-----------።
+
A fa ott tetszik nekem. ያን- ዛ- ወ------
y----- z--- w-----------።
+
A kő itt tetszik nekem. ይሄ-- ድ--- ወ------
y------- d------- w-----------።
+
   
A park ott tetszik nekem. ያን- መ--- ወ------
y----- m-------- w-----------።
+
A kert ott tetszik nekem. ያን- የ----- ቦ- ወ------
y----- y----------- b--- w-----------።
+
A virág itt tetszik nekem. ይሄ-- አ-- ወ------
y------- ā---- w-----------።
+
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. ውብ ሆ- አ-------
w--- h--- ā--------------።
+
Ezt érdekesnek találom. አጋ-/ ሳ- ሆ- አ-------
ā----/ s--- h--- ā--------------።
+
Ezt gyönyörűnek találom. በጣ- ቆ-- ሆ- አ-------
b------ k------ h--- ā--------------።
+
   
Ezt csúnyának találom. አስ--- ሆ- አ-------
ā--------- h--- ā--------------።
+
Ezt unalmasnak találom. አሰ-- ሆ- አ-------
ā------- h--- ā--------------።
+
Ezt borzalmasnak találom. አሳ-- ሆ- አ-------
ā-------- h--- ā--------------።
+
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.