magyar » amhara   A vendéglőben 2


30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

30 [ሰላሳ]
30 [selasa]

በምግብ ቤት ውስጥ 2
bemigibi bēti wisit’i 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

30 [ሰላሳ]
30 [selasa]

በምግብ ቤት ውስጥ 2
bemigibi bēti wisit’i 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarአማርኛ
Almalevet kérek. እባ--/ሽ የ-- ጭ--
i------/s-- y----- c-------ī
Citromlevet kérek. እባ--/ሽ ው- በ--
i------/s-- w--- b----ī
Paradicsomlevet kérek. እባ--/ሽ የ---- ጭ--
i------/s-- y--------- c-------ī
   
Szeretnék egy pohár vörösbort. አን- ብ--- ቀ- ወ-- ጠ- እ------
ā---- b---------- k---- w----- t---- i----------።
Szeretnék egy pohár fehérbort. አን- ብ--- ነ- ወ-- ጠ- እ------
ā---- b---------- n----- w----- t---- i----------።
Szeretnék egy üveg pezsgőt. አን- ጠ--- ሻ--- እ------
ā---- t-------- s--------- i----------።
   
Szereted a halat? አሳ ት----/ ጃ--?
ā-- t---------/ j------?
Szereted a marhahúst? የበ- ስ- ት----/ ጃ--?
y----- s--- t---------/ j------?
Szereted a disznóhúst? የአ-- ስ- ት----/ ጃ--?
y------- s--- t---------/ j------?
   
Szeretnék valamit hús nélkül. ስጋ የ--- የ-- ነ-- እ----- ።
s--- y------- y----- n----- i---------- ።
Szeretnék egy zöldségestálat. አታ--- ድ--- እ------
ā-------- d-------- i----------።
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. ጊዜ የ----- የ-- ነ-- እ------
g--- y----------- y----- n----- i----------።
   
Rizzsel szeretné? ያን- ከ--- ጋ- ይ-----
y----- k------- g--- y---------?
Tésztával szeretné? ያን- ከ--- ጋ- ይ----?
y----- k------- g--- y---------?
Burgonyával szeretné? ያን- ከ--- ጋ- ይ----?
y----- k-------- g--- y---------?
   
Ez nem ízlik nekem. ያ ጣ-- አ-----
y- t------ ā----------።
Az ennivaló hideg. ምግ- ቀ-----
m----- k-----------።
Nem ezt rendeltem. እኔ ይ-- አ------
i-- y----- ā----------።
   

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket.

A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány termék név karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover!