magyar » amhara   Melléknevek 2


79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [ሰባ ዘጠኝ]
79 [seba zet’enyi]

ቅፅል 2
k’it͟s’ili 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [ሰባ ዘጠኝ]
79 [seba zet’enyi]

ቅፅል 2
k’it͟s’ili 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarአማርኛ
Egy kék ruha van rajtam. ስማ-- ቀ-- ለ-----
s------- k------ l----------።
Egy piros ruha van rajtam. ቀይ ቀ-- ለ-----
k---- k------ l----------።
Egy zöld ruha van rajtam. አረ--- ቀ-- ለ-----
ā-------- k------ l----------።
   
Veszek egy fekete táskát. ጥቁ- ቦ-- እ---- ነ--
t------- b----- i-------- n----።
Veszek egy barna táskát. ቡኒ ቦ-- እ---- ነ--
b--- b----- i-------- n----።
Veszek egy fehér táskát. ነጭ ቦ-- እ---- ነ--
n----- b----- i-------- n----።
   
Szükségem van egy új autóra. አዲ- መ-- ያ-------
ā---- m----- y--------------።
Szükségem van egy gyors autóra. ፈጣ- መ-- ያ-------
f------ m----- y--------------።
Szükségem van egy kényelmes autóra. ምቹ መ-- ያ-------
m---- m----- y--------------።
   
Ott, fent egy idős nő lakik. ትል- ሴ- ከ-- ት-----
t------ s--- k----- t----------።
Ott, fent egy kövér nő lakik. ወፍ-- ሴ- ከ-- ት-----
w------- s--- k----- t----------።
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. ጉጉ ሴ- ከ-- ት-----
g--- s--- k----- t----------።
   
A vendégeink kedves emberek voltak. እን----- ጥ- ሰ-- ነ---
i-------------- t---- s------ n-----።
A vendégeink udvarias emberek voltak. እን----- ት-- ሰ-- ነ---
i-------------- t----- s------ n-----።
A vendégeink érdekes emberek voltak. እን----- አ---- ሰ-- ነ---
i-------------- ā--------- s------ n-----።
   
Kedves gyerekeim vannak. ፍቅ- የ-- ል-- አ--
f------ y----- l------ ā----i
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. ግን ጎ---- አ---- ል-- አ---
g--- g---------- ā--------- l------ ā------i
Az ön gyerekei jók? የእ--- ል-- ጨ- ና--?
y--------- l------ c----- n------?
   

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek.

A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...