magyar » arab   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬
‫53 [thlatht wakhamsun]‬

‫المتاجر‬
‫almatajr‬

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬
‫53 [thlatht wakhamsun]‬

‫المتاجر‬
‫almatajr‬

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarالعربية
Keresünk egy sportüzeltet. ‫إ--- ن--- ع- م--- ل------ ا-------.‬
‫------- n------ e-- m----- l---------- a---------‬
Keresünk egy hentest. ‫إ--- ن--- ع- م----.‬
‫------- n------ e-- m---------‬
Keresünk egy gyógyszertárat. ‫إ--- ن--- ع- ص-----.‬
‫------- n------ e-- s-------‬
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. ‫ن--- أ- ن---- ك-- ق--.‬
‫---- '--- n------- k------ q----‬
Ugyanis szalámit akarunk venni. ‫ن--- أ- ن---- س---- (س--).‬
‫---- '--- n------- s----- (s---)‬
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. ‫ن--- أ- ن---- أ----.‬
‫---- '--- n------- '-------‬
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. ‫ن--- ع- م-- ر---- ل---- ك-- ق--.‬
‫------ e-- m----- r----- l------- k---- q---‬
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. ‫ن--- ع- م---- ل---- س----.‬
‫------- e-- m--------- l------- s-----‬
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. ‫ن--- ع- ص----- ل---- أ----.‬
‫------ e-- s------ l------- '------‬
   
Keresek egy ékszerészt. ‫إ-- أ--- ع- ص---.‬
‫----- '------ e-- s-------‬
Keresek egy fényképész üzletet. ‫أ--- ع- م-- ت----.‬
‫------ e-- m----- t-----‬
Keresek egy cukrászdát. ‫أ--- ع- م-- ب-- ح-----.‬
‫------- e-- m----- b--- h--------‬
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. ‫إ-- أ--- ش--- خ---.‬
‫----- '---- s------- k-----‬
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. ‫إ-- أ--- ش--- ف---.‬
‫----- '---- s------- f-----‬
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. ‫إ-- أ--- ش--- ك---.‬
‫----- '---- s----- k-------‬
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. ‫أ--- ع- ص--- ل---- خ---.‬
‫------ e-- s----- l------- k----‬
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. ‫إ-- أ--- ع- م-- ت---- ل----- ف-----.‬
‫---- '------ e-- m----- t----- l--------- f------‬
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. ‫أ--- ع- م-- ح----- ل----- ك---.‬
‫------- e-- m----- h------- l--------- k-------‬
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…