magyar » arab   Melléknevek 2


79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

+ ‫79[تسعة وسبعون]‬79[tiseat wasabeuna]

+ ‫الصفات 2‬alsafat 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

‫79[تسعة وسبعون]‬
79[tiseat wasabeuna]

‫الصفات 2‬
alsafat 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarالعربية
Egy kék ruha van rajtam. ‫أ---- ث---- أ---.‬
a----- t------ '------.
+
Egy piros ruha van rajtam. ‫ أ---- ث---- أ---.‬
'------ t------ '-----.
+
Egy zöld ruha van rajtam. ‫أ---- ث---- أ---.‬
a----- t------ '------.
+
   
Veszek egy fekete táskát. ‫أ---- ح---- ي- س----.‬
a------- h------ y- s----.
+
Veszek egy barna táskát. ‫أ---- ح---- ي- ب---.‬
a------- h------ y- b------.
+
Veszek egy fehér táskát. ‫أ---- ح---- ي- ب----.‬
a------- h------ y- b-----.
+
   
Szükségem van egy új autóra. ‫إ-- ب---- إ-- س---- ج----.‬
'---- b------ '----- s------ j-------.
+
Szükségem van egy gyors autóra. ‫إ-- ب---- إ-- س---- س----.‬
'---- b------ '----- s------ s-------.
+
Szükségem van egy kényelmes autóra. ‫إ-- ب---- إ-- س---- م----.‬
'---- b------ '----- s------ m-----.
+
   
Ott, fent egy idős nő lakik. ‫ف- ا---- ا----- ت--- س--- ع---.‬
f- a----- a-------- t----- s-------- e----.
+
Ott, fent egy kövér nő lakik. ‫ف- ا---- ا----- ت--- س--- س----.‬
f- a----- a-------- t----- s-------- s-------.
+
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. ‫ف- ا---- ا----- ت--- س--- ف-----.‬
f- a----- a------- t----- s-------- f-----.
+
   
A vendégeink kedves emberek voltak. ‫ك-- ض----- أ----- ل----.‬
k-- d------- a------ l-------.
+
A vendégeink udvarias emberek voltak. ‫ك-- ض----- أ----- م-----.‬
k--- d------- a------ m---------.
+
A vendégeink érdekes emberek voltak. ‫ك-- ض----- أ----- م----.‬
k--- d------- a------ m------.
+
   
Kedves gyerekeim vannak. ‫ع--- أ---- م-----.‬
e---- '----- m-------.
+
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. ‫ل-- ج------ ع---- أ---- و----.‬
l---- j-------- e------- '----- w-------.
+
Az ön gyerekei jók? ‫ه- أ----- م----- ؟-
h- '------- m------- ?
+
   

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek.

A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...