magyar » belorusz   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [дваццаць]
20 [dvatstsats’]

Гутарка 1
Gutarka 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [дваццаць]
20 [dvatstsats’]

Гутарка 1
Gutarka 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Helyezze magát kényelembe! Ся------ к--- л-----
S--------- k--- l----!
Érezze magát úgy, mint otthon! Ад------- с--- я- д----
A---------- s---- y-- d---!
Mit szeretne inni? Шт- ж------ в-----?
S--- z-------- v------?
   
Szereti a zenét? Вы л----- м-----?
V- l------- m-----?
A klasszikus zenét szeretem. Мн- п--------- к-------- м-----.
M-- p----------- k---------- m-----.
Itt vannak a CD-im. Во-- м-- к------------.
V--- m-- k------------.
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? Вы i------ н- я----------- м------- і----------?
V- i------- n- y------------ m-------- і-----------?
Itt van a gitárom. Во-- м-- г-----.
V--- m--- g-----.
Szeret énekelni? Вы л----- с------?
V- l------- s--------?
   
Vannak gyermekei? У В-- ё--- д----?
U V-- y----- d-----?
Van kutyája? У В-- ё--- с-----?
U V-- y----- s-----?
Van macskája? У В-- ё--- к--?
U V-- y----- k--?
   
Itt vannak a könyveim. Во-- м-- к-----.
V--- m-- k------.
Éppen ezt a könyvet olvasom. Ця--- я ч---- г---- к----.
T------ y- c------ g----- k----.
Mit olvas szívesen? Шт- В- л----- ч-----?
S--- V- l------- c-------?
   
Szívesen megy koncertre? Вы х------ н- к-------?
V- k-------- n- k--------?
Szívesen megy színházba? Вы х------ ў т----?
V- k-------- u t----?
Szívesen megy operába? Вы х------ ў о----?
V- k-------- u o----?
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!