magyar » belorusz   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [дваццаць шэсць]
26 [dvatstsats’ shests’]

На прыродзе
Na pryrodze

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [дваццаць шэсць]
26 [dvatstsats’ shests’]

На прыродзе
Na pryrodze

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Látod ott a tornyot? Ты б---- т-- в---?
T- b------ t-- v----?
Látod ott a hegyet? Ты б---- т-- г---?
T- b------ t-- g---?
Látod ott a falut? Ты б---- т-- в----?
T- b------ t-- v----?
   
Látod ott a folyót? Ты б---- т-- р---?
T- b------ t-- r---?
Látod ott a hidat? Ты б---- т-- м---?
T- b------ t-- m---?
Látod ott a tavat? Ты б---- т-- в-----?
T- b------ t-- v-----?
   
A madár ott tetszik nekem. Мн- п--------- т-- п-----.
M-- p----------- t--- p------.
A fa ott tetszik nekem. Мн- п--------- т-- д----.
M-- p----------- t-- d----.
A kő itt tetszik nekem. Мн- п--------- г--- к-----.
M-- p----------- g--- k-----.
   
A park ott tetszik nekem. Мн- п--------- т-- п---.
M-- p----------- t-- p---.
A kert ott tetszik nekem. Мн- п--------- т-- с--.
M-- p----------- t-- s--.
A virág itt tetszik nekem. Мн- п--------- г---- к-----.
M-- p----------- g----- k-----.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Па------- г--- м---.
P-------- g--- m---.
Ezt érdekesnek találom. Мн- з------ г--- ц------.
M-- z-------- g--- t-------.
Ezt gyönyörűnek találom. Па------- г--- ц------.
P-------- g--- t-------.
   
Ezt csúnyának találom. Я д----- г--- б-----.
Y- d------ g--- b-----.
Ezt unalmasnak találom. Я з------- г--- н-----.
Y- z--------- g--- n-----.
Ezt borzalmasnak találom. Па------- г--- ж------.
P-------- g--- z--------.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.