magyar » belorusz   A vendéglőben 1


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [дваццаць дзевяць]
29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1
U restarane 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [дваццаць дзевяць]
29 [dvatstsats’ dzevyats’]

У рэстаране 1
U restarane 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Szabad ez az asztal? Гэ-- с----- с-------?
G--- s----- s-------?
Kérek szépen egy étlapot. Я х---- б- / х----- б- п--------- м---.
Y- k------ b- / k------- b- p----------- m----.
Mit tud ajánlani? Шт- В- м----- п------?
S--- V- m------- p-------?
   
Szeretnék egy sört. Я х---- б- / х----- б- к----- п---.
Y- k------ b- / k------- b- k----- p---.
Szeretnék egy ásványvizet. Я х---- б- / х----- б- ш------ м---------- в---.
Y- k------ b- / k------- b- s-------- m---------- v---.
Szeretnék egy narancslét. Я х---- б- / х----- б- ш------ а------------ с---.
Y- k------ b- / k------- b- s-------- a------------ s---.
   
Szeretnék egy kávét. Я х---- б- / х----- б- к------ к---.
Y- k------ b- / k------- b- k------- k---.
Szeretnék egy kávét tejjel. Я х---- б- / х----- б- к------ к--- з м------.
Y- k------ b- / k------- b- k------- k--- z m------.
Cukorral, kérem. З ц------ к--- л-----
Z t------- k--- l----!
   
Szeretnék egy teát. Я х---- б- / х----- б- к---- г------.
Y- k------ b- / k------- b- k---- g------.
Szeretnék egy teát citrommal. Я х---- б- / х----- б- к---- г------ з л------.
Y- k------ b- / k------- b- k---- g------ z l------.
Szeretnék egy teát tejjel. Я х---- б- / х----- б- к---- г------ з м------.
Y- k------ b- / k------- b- k---- g------ z m------.
   
Van cigarettája? У В-- ё--- ц-------?
U V-- y----- t--------?
Van egy hamutartója? У В-- ё--- п---------?
U V-- y----- p----------?
Van tüze? Ці н- з--------- ў В-- п--------?
T-- n- z----------- u V-- p---------?
   
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. У м--- н--- в-------.
U m---- n---- v--------.
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. У м--- н--- н---.
U m---- n---- n----.
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. У м--- н--- л----.
U m---- n---- l-----.
   

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.

E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…