magyar » belorusz   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [трыццаць чатыры]
34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку
U tsyagnіku

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [трыццаць чатыры]
34 [trytstsats’ chatyry]

У цягніку
U tsyagnіku

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Ez a vonat megy Berlinbe? Гэ-- ц----- н- Б-----?
G--- t------- n- B-----?
Mikor indul a vonat? Ка-- а----------- ц-----?
K--- a--------------- t-------?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? Ка-- ц----- п------- ў Б-----?
K--- t------- p------- u B-----?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? Вы-------- м---- я п-----?
V----------- m----- y- p-----?
Azt hiszem, ez az én helyem. Мн- з------- г--- м-- м----.
M-- z--------- g--- m-- m-----.
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. Мн- з------- В- с------ н- м--- м----.
M-- z--------- V- s-------- n- m--- m-----.
   
Hol van a hálókocsi? Дз- з---------- с------ в----?
D-- z------------- s------ v----?
A vonat végén van a hálókocsi. Сп----- в---- з---------- ў к---- ц------.
S------ v---- z------------- u k----- t--------.
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. А д-- з---------- в-------------? – У г-----.
A d-- z------------- v-------------? – U g-----.
   
Aludhatok lent? Мо---- я б--- с---- н- н----- п-----?
M------ y- b--- s----- n- n------- p------?
Aludhatok középen? Мо---- я б--- с---- н- с------- п-----?
M------ y- b--- s----- n- s--------- p------?
Aludhatok fent? Мо---- я б--- с---- н- в------ п-----?
M------ y- b--- s----- n- v-------- p------?
   
Mikor érünk a határra? Ка-- м- б----- н- м---?
K--- m- b----- n- m-----?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? Ко---- ч--- з---- д----- д- Б------?
K----- c---- z---- d----- d- B------?
Késik a vonat? Ця---- с---------?
T------- s-------------?
   
Van valami olvasnivalója? Ці ё--- у В-- ш---------- п-------?
T-- y----- u V-- s----------- p---------?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? Ту- м---- з------- я----------- е-- а-- н----?
T-- m----- z-------- y------------- y---- a-- n----?
Felkeltene kérem hét órakor? Не м---- б В- м--- п-------- у 7:00 г----- р-----?
N- m---- b V- m---- p--------- u 7:00 g----- r------?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!