magyar » belorusz   A moziban


45 [negyvenöt]

A moziban

-

45 [сорак пяць]
45 [sorak pyats’]

У кіно
U kіno

45 [negyvenöt]

A moziban

-

45 [сорак пяць]
45 [sorak pyats’]

У кіно
U kіno

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Moziba akarunk menni. Мы х---- п----- ў к---.
M- k------ p------ u k---.
Ma egy jó film lesz. Сё--- і--- д---- ф----.
S----- і--- d---- f----.
A film teljesen új. Фі--- з---- н---.
F---- z---- n---.
   
Hol van a pénztár? Дз- з---------- к---?
D-- z------------- k---?
Vannak még szabad helyek? Ці ё--- я--- в------ м----?
T-- y----- y------ v------- m-----?
Mennyibe kerülnek a jegyek? Ко---- к----- ў------- б----?
K----- k------ u-------- b----?
   
Mikor kezdődik az előadás? Ка-- п--------- с----?
K--- p------------ s----?
Meddig tart a film? Як д---- і--- ф----?
Y-- d---- і--- f----?
Lehet foglalni jegyeket? Ці м---- з------------ б-----?
T-- m----- z------------- b-----?
   
Hátul szeretnék ülni. Я х--- с------ н- з----- ш------.
Y- k----- s-------- n- z------ s--------.
Elöl szeretnék ülni. Я х--- с------ н- п------- ш------.
Y- k----- s-------- n- p--------- s--------.
Középen szeretnék ülni. Я х--- с------ у с--------.
Y- k----- s-------- u s---------.
   
Izgalmas film volt. Фі--- б-- з---------.
F---- b-- z-------------.
A film nem volt unalmas. Фі--- б-- н- н----.
F---- b-- n- n----.
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Ал- к----- п------ я--- з---- ф----- б--- л-----.
A-- k----- p------ y---- z----- f----- b--- l-------.
   
Milyen volt a zene? Як-- б--- м-----?
Y----- b--- m-----?
Milyenek voltak a színészek? Як і----- а-----?
Y-- і----- a------?
Volt angol felirat? Ці б--- с------- н- а--------- м---?
T-- b--- s------- n- a--------- m---?
   

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz.

Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…