magyar » belorusz   Olvasás és írás


6 [hat]

Olvasás és írás

-

6 [шэсць]
6 [shests’]

Чытаць і пісаць
Chytats’ і pіsats’

6 [hat]

Olvasás és írás

-

6 [шэсць]
6 [shests’]

Чытаць і пісаць
Chytats’ і pіsats’

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Én olvasok. Я ч----.
Y- c------.
Egy betűt olvasok. Я ч---- л-----.
Y- c------ l-----.
Egy szót olvasok. Я ч---- с----.
Y- c------ s----.
   
Egy mondatot olvasok. Я ч---- с---.
Y- c------ s---.
Egy levelet olvasok. Я ч---- л---.
Y- c------ l---.
Egy könyvet olvasok. Я ч---- к----.
Y- c------ k----.
   
Én olvasok. Я ч----.
Y- c------.
Te olvasol. Ты ч-----.
T- c-------.
Ő olvas. Ён ч----.
E- c-----.
   
Én írok. Я п---.
Y- p----.
Egy betűt írok. Я п--- л-----.
Y- p---- l-----.
Egy szót írok. Я п--- с----.
Y- p---- s----.
   
Egy mondatot írok. Я п--- с---.
Y- p---- s---.
Egy levelet írok. Я п--- л---.
Y- p---- l---.
Egy könyvet írok. Я п--- к----.
Y- p---- k----.
   
Én írok. Я п---.
Y- p----.
Te írsz. Ты п----.
T- p------.
Ő ír. Ён п---.
E- p----.
   

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik.

Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…