magyar » belorusz   Melléknevek 2


79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [семдзесят дзевяць]
79 [semdzesyat dzevyats’]

Прыметнікі 2
Prymetnіkі 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [семдзесят дзевяць]
79 [semdzesyat dzevyats’]

Прыметнікі 2
Prymetnіkі 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarбеларуская
Egy kék ruha van rajtam. На м-- с---- с------.
N- m-- s------ s------.
Egy piros ruha van rajtam. На м-- ч------- с------.
N- m-- c--------- s------.
Egy zöld ruha van rajtam. На м-- з------ с------.
N- m-- z-------- s------.
   
Veszek egy fekete táskát. Я к----- ч----- с----.
Y- k------- c------- s----.
Veszek egy barna táskát. Я к----- к--------- с----.
Y- k------- k----------- s----.
Veszek egy fehér táskát. Я к----- б---- с----.
Y- k------- b----- s----.
   
Szükségem van egy új autóra. Мн- п------- н--- а---------.
M-- p------- n--- a---------.
Szükségem van egy gyors autóra. Мн- п------- х---- а---------.
M-- p------- k----- a---------.
Szükségem van egy kényelmes autóra. Мн- п------- ў------ а---------.
M-- p------- u------ a---------.
   
Ott, fent egy idős nő lakik. Та- н------ ж--- с----- ж------.
T-- n------ z---- s------ z--------.
Ott, fent egy kövér nő lakik. Та- н------ ж--- т------ ж------.
T-- n------ z---- t------- z--------.
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. Та- у---- ж--- ц------- ж------.
T-- u---- z---- t--------- z--------.
   
A vendégeink kedves emberek voltak. На-- г---- б--- п------- л----.
N---- g----- b--- p-------- l-----.
A vendégeink udvarias emberek voltak. На-- г---- б--- в------- л----.
N---- g----- b--- v-------- l-----.
A vendégeink érdekes emberek voltak. На-- г---- б--- ц------ л----.
N---- g----- b--- t-------- l-----.
   
Kedves gyerekeim vannak. У м--- м---- д----.
U m---- m----- d-----.
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. Ал- ў с------- н------- д----.
A-- u s-------- n--------- d-----.
Az ön gyerekei jók? У В-- д----- д----?
U V-- d------ d-----?
   

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek.

A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...