magyar » bengáli   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

২০ [কুড়ি]
20 [Kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১
Chōṭakhāṭō āḍḍā 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

২০ [কুড়ি]
20 [Kuṛi]

ছোটখাটো আড্ডা ১
Chōṭakhāṭō āḍḍā 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarবাংলা
Helyezze magát kényelembe! আর-- ক-- ব----
Ā---- k--- b-----!
Érezze magát úgy, mint otthon! অন----- ক-- এ---- ন---- ব--- ম-- ক----
A------- k--- ē---- n----- b--- m--- k-----!
Mit szeretne inni? আপ-- ক- খ---- (প-- ক----) ?
Ā---- k- k------ (p--- k-------)?
   
Szereti a zenét? আপ--- ক- স----- প----?
Ā------ k- s------ p-------?
A klasszikus zenét szeretem. আম-- শ-------- স----- প---- ৷
Ā---- ś------- s------ p------a
Itt vannak a CD-im. এগ--- আ--- স--- ৷
Ē---- ā---- s--i
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? আপ-- ক- ক--- ব---------- ব----?
Ā---- k- k--- b---------- b-----?
Itt van a gitárom. এট- আ--- গ---- ৷
Ē-- ā---- g----a
Szeret énekelni? আপ-- ক- গ-- গ---- ভ-------?
Ā---- k- g--- g----- b----------?
   
Vannak gyermekei? আপ--- ক- স----- আ--?
Ā------ k- s------ ā---?
Van kutyája? আপ--- ক- ক---- আ--?
Ā------ k- k----- ā---?
Van macskája? আপ--- ক- ব----- আ--?
Ā------ k- b----- ā---?
   
Itt vannak a könyveim. এগ--- আ--- ব- ৷
Ē---- ā---- b--i
Éppen ezt a könyvet olvasom. আম- ব------- এ- ব--- প---- ৷
Ā-- b-------- ē-- b----- p-----i
Mit olvas szívesen? আপ-- ক- প---- ভ-------?
Ā---- k- p----- b----------?
   
Szívesen megy koncertre? আপ--- ক- স------- আ--- য--- ভ-- ল---?
Ā------ k- s-------- ā---- y--- b---- l---?
Szívesen megy színházba? আপ--- ক- থ------- য--- ভ-- ল---?
Ā------ k- t-------- y--- b---- l---?
Szívesen megy operába? আপ--- ক- য------ (অ-----) য--- ভ-- ল---?
Ā------ k- y------ (a------) y--- b---- l---?
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!