magyar » bengáli   A moziban


45 [negyvenöt]

A moziban

-

+ ৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]45 [Pam̐ẏatālliśa]

+ সিনেমা হলেsinēmā halē

45 [negyvenöt]

A moziban

-

৪৫ [পঁয়তাল্লিশ]
45 [Pam̐ẏatālliśa]

সিনেমা হলে
sinēmā halē

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarবাংলা
Moziba akarunk menni. আম-- স------ য--- চ-- ৷
ā---- s------- y--- c--i
+
Ma egy jó film lesz. আজ-- এ--- ভ-- ফ---- ব- ছ-- চ--- ৷
ā---- ē---- b---- p----- b- c---- c-----ē
+
A film teljesen új. ফি----- ব- ছ---- এ--- ন--- ৷
p------- b- c------ ē------ n----a
+
   
Hol van a pénztár? ক্--- র-------- ক----?
k---- r-------- k------?
+
Vannak még szabad helyek? এখ-- ক- ক--- স-- খ--- আ--?
Ē------- k- k--- s--- k---- ā---?
+
Mennyibe kerülnek a jegyek? টি----- দ-- ক-?
Ṭ------- d--- k---?
+
   
Mikor kezdődik az előadás? ফি--- ব- ছ-- ক-- শ--- হ-?
P----- b- c---- k------ ś--- h---?
+
Meddig tart a film? ফি--- ব- ছ-- ক----- ধ-- চ---?
P----- b- c---- k-------- d---- c-----?
+
Lehet foglalni jegyeket? টি--- স------ ক-- য---?
Ṭ----- s--------- k--- y---?
+
   
Hátul szeretnék ülni. আম- স----- প---- ব--- চ-- ৷
Ā-- s-------- p------ b----- c--i
+
Elöl szeretnék ülni. আম- স---- ব--- চ-- ৷
ā-- s----- b----- c--i
+
Középen szeretnék ülni. আম- ম------ ব--- চ-- ৷
ā-- m--------- b----- c--i
+
   
Izgalmas film volt. ফি----- আ------- ছ-- ৷
p------- ā--------- c---a
+
A film nem volt unalmas. ফি----- এ----- ছ-- ন- ৷
p------- ē------- c---- nā
+
De a könyv a filmhez képest jobb volt. কি---- য- ব---- ও-- ভ----- ক-- ফ------ ত--- হ----- স--- আ-- ভ-- ছ-- ৷
k---- y- b------- ō---- b----- k--- p------- t---- h-------- s--- ā-- b---- c---a
+
   
Milyen volt a zene? সঙ---- ক---- ছ--?
s------ k------- c----?
+
Milyenek voltak a színészek? অভ--- ক--- ছ--?
A------- k----- c----?
+
Volt angol felirat? ইং---- ভ---- স-------- ছ--?
I----- b------ s----------- c----?
+
   

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz.

Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…