magyar » bengáli   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

৯৪ [চুরানব্বই]
94 [Curānabba´i]

সংযোগকারী অব্যয় ১
Sanyōgakārī abyaẏa 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

৯৪ [চুরানব্বই]
94 [Curānabba´i]

সংযোগকারী অব্যয় ১
Sanyōgakārī abyaẏa 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarবাংলা
Várj, amíg eláll az eső. বৃ---- ন- থ--- প------ অ------ ক- ৷
B----- n- t---- p------- a----- k--a
Várj, amíg elkészülök. আম-- শ-- ন- হ--- প------ অ------ ক- ৷
Ā---- ś--- n- h----- p------- a----- k--a
Várj, amíg visszajön. সে ফ--- ন- আ-- প------ অ------ ক- ৷
S- p---- n- ā-- p------- a----- k--a
   
Várok, amíg megszárad a hajam. আম-- চ-- য----- ন- শ------- ত----- আ-- অ------ ক-- ৷
Ā---- c--- y-------- n- ś------- t-------- ā-- a----- k----a
Várok, amíg befejeződik a film. সি---- য----- ন- শ-- হ-- য----- ত----- আ-- অ------ ক-- ৷
S----- y-------- n- ś--- h--- y----- t-------- ā-- a----- k----a
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. ট্------- আ-- স--- ন- হ--- অ--- আ-- অ------ ক---
Ṭ--------- ā-- s----- n- h----- a----- ā-- a----- k-----.
   
Mikor mész nyaralni? তু-- ছ----- ক-- য---?
T--- c------ k------ y---?
Még a nyári szünet előtt? গর--- ছ---- আ--?
G------- c------ ā--?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. হ্---- গ---- ছ--- শ--- হ--- আ-- ৷
H----- g------- c---- ś--- h----- ā-ē
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. শী- শ--- হ--- আ-- ছ---- স---- ক- ৷
Ś--- ś--- h----- ā-- c------ s----- k--a
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. টে---- ব--- আ-- ন---- হ-- ধ--- ন-- ৷
Ṭ----- b----- ā-- n----- h--- d---- n--ō
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. বা--- য---- আ-- জ------ ব--- ক- ৷
B----- y----- ā-- j------- b----- k--a
   
Mikor jössz haza? তু-- ক-- ব---- ফ--- আ---?
T--- k------ b----- p---- ā----?
A tanítás után? ক্----- প--?
K------ p---?
Igen, miután befejeződött a tanítás. হ্---- ক---- শ-- হ-- য---- প--
H----- k---- ś--- h--- y----- p--ē
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. তা- দ------- হ--- প--- স- আ- ক-- ক--- প----- ৷
T--- d--------- h----- p---- s- ā-- k--- k----- p----i
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. তা- চ---- য---- প--- স- আ------ চ-- গ--- ৷
T--- c----- y----- p---- s- ā------ c--- g---ē
Miután elment Amerikába, gazdag lett. সে আ------ চ-- য---- প--- ব----- হ-- গ--- ৷
S- ā------ c--- y----- p---- b------- h--- g---ē
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…