magyar » katalán   nagy – kicsi


68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [seixanta-vuit]

gran - petit

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [seixanta-vuit]

gran - petit

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarcatalà
nagy és kicsi gr-- i p---t
Az elefánt nagy. L'------- é- g---.
Az egér kicsi. El r----- é- p----.
   
sötét és világos fo-- i c--r
Az éjszaka sötét. La n-- é- f----.
A nappal világos. El d-- é- c---.
   
öreg és fiatal ve-- i j--e
A mi nagyapánk nagyon öreg. El n----- a-- é- m--- v---.
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. Fa 70 a--- e----- e-- j---.
   
szép és csúnya be-- i l---g
A pillangó szép. La p-------- é- b-----.
A pók csúnya. L'------ é- l-----.
   
kövér és sovány gr-- i p--m
Egy nő 100 kilóval kövér. Un- d--- d- c--- q----- é- g-----.
Egy férfi 50 kilóval sovány. Un h--- d- c-------- q----- é- p---.
   
drága és olcsó ca- i b---t
Az autó drága. El c---- é- c--.
Az újság olcsó. El d---- é- b----.
   

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching-nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.

Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondoltál, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban,hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…