magyar » görög   A vendéglőben 1


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [είκοσι εννέα]
29 [eíkosi ennéa]

Στο εστιατόριο 1
Sto estiatório 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [είκοσι εννέα]
29 [eíkosi ennéa]

Στο εστιατόριο 1
Sto estiatório 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarελληνικά
Szabad ez az asztal? Το τ------ ε---- ε--------
T- t------ e---- e--------?
Kérek szépen egy étlapot. Θα ή---- τ- μ---- π-------.
T-- í----- t- m---- p-------.
Mit tud ajánlani? Τι μ------- ν- π----------
T- b------ n- p---------?
   
Szeretnék egy sört. Θα ή---- μ-- μ----.
T-- í----- m-- b---.
Szeretnék egy ásványvizet. Θα ή---- έ-- μ-------- ν---.
T-- í----- é-- m-------- n---.
Szeretnék egy narancslét. Θα ή---- έ--- χ--- π--------.
T-- í----- é--- c---- p--------.
   
Szeretnék egy kávét. Θα ή---- έ--- κ---.
T-- í----- é--- k---.
Szeretnék egy kávét tejjel. Θα ή---- έ--- κ--- μ- γ---.
T-- í----- é--- k--- m- g---.
Cukorral, kérem. Με ζ----- π-------.
M- z------ p-------.
   
Szeretnék egy teát. Θα ή---- έ-- τ---.
T-- í----- é-- t---.
Szeretnék egy teát citrommal. Θα ή---- έ-- τ--- μ- λ-----.
T-- í----- é-- t--- m- l-----.
Szeretnék egy teát tejjel. Θα ή---- έ-- τ--- μ- γ---.
T-- í----- é-- t--- m- g---.
   
Van cigarettája? Έχ--- τ-------
É----- t------?
Van egy hamutartója? Έχ--- έ-- σ------------
É----- é-- s-------------?
Van tüze? Έχ--- φ-----
É----- f----?
   
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Δε- έ-- π------.
D-- é--- p------.
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Δε- έ-- μ------.
D-- é--- m-------.
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Δε- έ-- κ------.
D-- é--- k------.
   

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.

E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…