magyar » görög   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [τριάντα τέσσερα]
34 [triánta téssera]

Στο τρένο
Sto tréno

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [τριάντα τέσσερα]
34 [triánta téssera]

Στο τρένο
Sto tréno

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarελληνικά
Ez a vonat megy Berlinbe? Αυ-- ε---- τ- τ---- γ-- Β--------
A--- e---- t- t---- g-- V-------?
Mikor indul a vonat? Πό-- α------- τ- τ-----
P--- a-------- t- t----?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? Πό-- φ----- τ- τ---- σ-- Β--------
P--- f----- t- t---- s-- V-------?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? Με σ---------- μ---- ν- π------
M- s----------- b--- n- p-----?
Azt hiszem, ez az én helyem. Νο---- π-- α--- ε---- η θ--- μ--.
N----- p-- a--- e---- i t---- m--.
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. Νο---- π-- κ------ σ--- θ--- μ--.
N----- p-- k------- s--- t---- m--.
   
Hol van a hálókocsi? Πο- ε---- η κ---------
P-- e---- i k--------?
A vonat végén van a hálókocsi. Η κ-------- ε---- σ-- π--- μ---- τ-- τ-----.
I k-------- e---- s-- p--- m---- t-- t-----.
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. Κα- π-- ε---- τ- ε--------- τ-- τ------ – Σ-- μ-------- μ----.
K-- p-- e---- t- e--------- t-- t-----? – S-- b------- m----.
   
Aludhatok lent? Μπ--- ν- κ------ κ----
B--- n- k------- k---?
Aludhatok középen? Μπ--- ν- κ------ σ--- μ----
B--- n- k------- s--- m---?
Aludhatok fent? Μπ--- ν- κ------ π----
B--- n- k------- p---?
   
Mikor érünk a határra? Πό-- φ------- σ-- σ------
P--- f------- s-- s-----?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? Πό-- δ------ τ- τ----- μ---- τ- Β--------
P--- d------ t- t----- m----- t- V-------?
Késik a vonat? Το τ---- έ--- κ-----------
T- t---- é---- k-----------?
   
Van valami olvasnivalója? Έχ--- κ--- ν- δ---------
É----- k--- n- d--------?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? Μπ---- κ----- ν- φ--- κ-- ν- π--- κ--- ε---
B---- k----- n- f--- k-- n- p--- k--- e--?
Felkeltene kérem hét órakor? Με ξ------ σ-- π------- σ--- 7:00;
M- x------ s-- p------- s--- 7:00?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!