magyar » görög   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [πενήντα τρία]
53 [penínta tría]

Μαγαζιά
Magaziá

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [πενήντα τρία]
53 [penínta tría]

Μαγαζιά
Magaziá

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarελληνικά
Keresünk egy sportüzeltet. Ψά------ γ-- μ----- μ- α------- ε---.
P--------- g-- m----- m- a-------- e---.
Keresünk egy hentest. Ψά------ γ-- κ---------.
P--------- g-- k---------.
Keresünk egy gyógyszertárat. Ψά------ γ-- φ--------.
P--------- g-- f--------.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. Επ---- θ------ ν- α--------- μ-- μ---- π----------.
E----- t------- n- a--------- m-- b--- p----------.
Ugyanis szalámit akarunk venni. Επ---- θ------ ν- α--------- σ-----.
E----- t------- n- a--------- s-----.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. Επ---- θ------ ν- α--------- φ------.
E----- t------- n- a--------- f------.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. Ψά------ γ-- μ----- μ- α------- ε--- γ-- ν- α--------- μ-- μ---- π--------
P--------- g-- m----- m- a-------- e--- g-- n- a--------- m-- b--- p----------.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Ψά------ γ-- κ--------- γ-- ν- α--------- σ-----.
P--------- g-- k--------- g-- n- a--------- s-----.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Ψά------ γ-- φ-------- γ-- ν- α--------- φ------.
P--------- g-- f-------- g-- n- a--------- f------.
   
Keresek egy ékszerészt. Ψά--- γ-- κ--------------.
P------ g-- k--------------.
Keresek egy fényképész üzletet. Ψά--- γ-- φ----------.
P------ g-- f----------.
Keresek egy cukrászdát. Ψά--- γ-- ζ-------------.
P------ g-- z--------------.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. Επ---- σ------ ν- α------ έ-- δ--------.
E----- s------ n- a------ é-- d---------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. Επ---- σ------ ν- α------ έ-- φ---.
E----- s------ n- a------ é-- f---.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Επ---- σ------ ν- α------ μ-- τ-----.
E----- s------ n- a------ m-- t-----.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. Ψά--- γ-- κ-------------- γ-- ν- α------ έ-- δ--------.
P------ g-- k-------------- g-- n- a------ é-- d---------.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. Ψά--- γ-- φ---------- γ-- ν- α------ έ-- φ---.
P------ g-- f---------- g-- n- a------ é-- f---.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. Ψά--- γ-- ζ------------- γ-- ν- α------ μ-- τ-----.
P------ g-- z-------------- g-- n- a------ m-- t-----.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…