magyar » angol UK nagy – kicsi
magyar | English UK | |
nagy és kicsi | bi- a-- s---l | + |
Az elefánt nagy. | Th- e------- i- b--. | + |
Az egér kicsi. | Th- m---- i- s----. | + |
sötét és világos | da-- a-- b----t | + |
Az éjszaka sötét. | Th- n---- i- d---. | + |
A nappal világos. | Th- d-- i- b-----. | + |
öreg és fiatal | ol- a-- y---g | + |
A mi nagyapánk nagyon öreg. | Ou- g---------- i- v--- o--. | + |
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. | 70 y---- a-- h- w-- s---- y----. | + |
szép és csúnya | be------- a-- u--y | + |
A pillangó szép. | Th- b-------- i- b--------. | + |
A pók csúnya. | Th- s----- i- u---. | + |
kövér és sovány | fa- a-- t--n | + |
Egy nő 100 kilóval kövér. | A w---- w-- w----- a h------ k---- i- f--. | + |
Egy férfi 50 kilóval sovány. | A m-- w-- w----- f---- k---- i- t---. | + |
drága és olcsó | ex------- a-- c---p | + |
Az autó drága. | Th- c-- i- e--------. | + |
Az újság olcsó. | Th- n-------- i- c----. | + |
Kód csere
Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk.Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondolták, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban, hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…