magyar » angol UK   nagy – kicsi


68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [sixty-eight]

big – small

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [sixty-eight]

big – small

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarEnglish UK
nagy és kicsi bi- a-- s---l
Az elefánt nagy. Th- e------- i- b--.
Az egér kicsi. Th- m---- i- s----.
   
sötét és világos da-- a-- b----t
Az éjszaka sötét. Th- n---- i- d---.
A nappal világos. Th- d-- i- b-----.
   
öreg és fiatal ol- a-- y---g
A mi nagyapánk nagyon öreg. Ou- g---------- i- v--- o--.
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. 70 y---- a-- h- w-- s---- y----.
   
szép és csúnya be------- a-- u--y
A pillangó szép. Th- b-------- i- b--------.
A pók csúnya. Th- s----- i- u---.
   
kövér és sovány fa- a-- t--n
Egy nő 100 kilóval kövér. A w---- w-- w----- a h------ k---- i- f--.
Egy férfi 50 kilóval sovány. A m-- w-- w----- f---- k---- i- t---.
   
drága és olcsó ex------- a-- c---p
Az autó drága. Th- c-- i- e--------.
Az újság olcsó. Th- n-------- i- c----.
   

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching-nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.

Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondoltál, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban,hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…