magyar » angol UK   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [ninety-four]

Conjunctions 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarEnglish UK
Várj, amíg eláll az eső. Wa-- u---- t-- r--- s----.
Várj, amíg elkészülök. Wa-- u---- I-- f-------.
Várj, amíg visszajön. Wa-- u---- h- c---- b---.
   
Várok, amíg megszárad a hajam. I’-- w--- u---- m- h--- i- d--.
Várok, amíg befejeződik a film. I’-- w--- u---- t-- f--- i- o---.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. I’-- w--- u---- t-- t------ l---- i- g----.
   
Mikor mész nyaralni? Wh-- d- y-- g- o- h------?
Még a nyári szünet előtt? Be---- t-- s----- h-------?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ye-- b----- t-- s----- h------- b----.
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Re---- t-- r--- b----- t-- w----- b-----.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Wa-- y--- h---- b----- y-- s-- a- t-- t----.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Cl--- t-- w----- b----- y-- g- o--.
   
Mikor jössz haza? Wh-- w--- y-- c--- h---?
A tanítás után? Af--- c----?
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ye-- a---- t-- c---- i- o---.
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Af--- h- h-- a- a-------- h- c---- n-- w--- a------.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Af--- h- h-- l--- h-- j--- h- w--- t- A------.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Af--- h- w--- t- A------- h- b----- r---.
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…