magyar » spanyol   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [veintiséis]

En la naturaleza

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [veintiséis]

En la naturaleza

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarespañol
Látod ott a tornyot? ¿V-- a------ t---- a---?
Látod ott a hegyet? ¿V-- a------ m------ a---?
Látod ott a falut? ¿V-- a---- p----- a---?
   
Látod ott a folyót? ¿V-- a---- r-- a---?
Látod ott a hidat? ¿V-- a---- p----- a---?
Látod ott a tavat? ¿V-- a---- l--- a---?
   
A madár ott tetszik nekem. Es- p----- m- g----.
A fa ott tetszik nekem. Es- á---- m- g----.
A kő itt tetszik nekem. Es-- p----- m- g----.
   
A park ott tetszik nekem. Es- p----- m- g----.
A kert ott tetszik nekem. Es- j----- m- g----.
A virág itt tetszik nekem. Es-- f--- m- g----.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. (E--) m- p----- b-----.
Ezt érdekesnek találom. (E--) m- p----- i----------.
Ezt gyönyörűnek találom. (E--) m- p----- p-------.
   
Ezt csúnyának találom. (E--) m- p----- f--.
Ezt unalmasnak találom. (E--) m- p----- a-------.
Ezt borzalmasnak találom. (E--) m- p----- t-------.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.