magyar » perzsa   A vendéglőben 1


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

‫29 [بیست و نه]
29 [bist-o-noh]

‫دررستوران 1
dar resturân 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

‫29 [بیست و نه]
29 [bist-o-noh]

‫دررستوران 1
dar resturân 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarفارسی
Szabad ez az asztal? ‫آ-- ا-- م-- خ--- ا---
â-- i- m-- k---- a--?
Kérek szépen egy étlapot. ‫ل---- ل--- غ-- ر- ب- م- ب----.
l----- l---- g---- r- b- m-- b------.
Mit tud ajánlani? ‫ت---- ش-- چ----
t------- s---- c----?
   
Szeretnék egy sört. یک آ--- م- خ----.
y-- â----- m-------.
Szeretnék egy ásványvizet. یک آ- م---- م- خ----.
y-- â-- m------- m-------.
Szeretnék egy narancslét. یک آ- پ----- م- خ----.
y-- â-- p-------- m-------.
   
Szeretnék egy kávét. یک ق--- م- خ----.
y-- g----- m-------.
Szeretnék egy kávét tejjel. یک ق--- ب- ش-- م- خ----.
y-- g----- b- s--- m-------.
Cukorral, kérem. ‫ب- ش--- ل---
b- s------ l----n
   
Szeretnék egy teát. ‫م- چ-- م-------.
m-- c---- m-------.
Szeretnék egy teát citrommal. ‫م- چ-- ب- ل--- م-------.
m-- c---- b- l--- m-------.
Szeretnék egy teát tejjel. ‫م- چ-- ب- ش-- م-------.
m-- c---- b- s--- m-------.
   
Van cigarettája? ‫س---- د-----
s---- d----?
Van egy hamutartója? ‫ز-------- د-----
z-- s----- d----?
Van tüze? ‫ک----/ف--- د-----
k-----/f----- d----?
   
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. ‫م- چ---- ن----.
m-- c------ n------.
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. ‫م- ک--- ن----.
m-- k--- n------.
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. ‫م- ق--- ن----.
m-- g------- n------.
   

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.

E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…