magyar » perzsa   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

‫53 [پنجاه و سه]
53 [panjâ-ho-se]

‫مغازه‌ها
maghâze-hâ

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

‫53 [پنجاه و سه]
53 [panjâ-ho-se]

‫مغازه‌ها
maghâze-hâ

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarفارسی
Keresünk egy sportüzeltet. ‫م- د---- ی- ف------ و---- م-------.
m- d------ y-- f---------- v------- m-------.
Keresünk egy hentest. ‫م- د---- ی- ق---- م-------.
m- d------ y-- g-------- m-------.
Keresünk egy gyógyszertárat. ‫م- د---- ی- د------- م-------.
m- d------ y-- d-------- m-------.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. ‫چ-- م-------- ت-- ف----- ب----.
c--- m------- t------ f------ b-------.
Ugyanis szalámit akarunk venni. ‫چ-- م-------- ک----- (س-----) ب----.
c--- m------- k----- (s-----) b-------.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. ‫چ-- م-------- د--- ب----.
c--- m------- d--- b-------.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. ‫د---- ف------ و---- م------- ت- ت-- ف----- ب----.
d------ f---------- v------- m------- t- t------ f------ b-------.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. ‫د---- ق---- م------- ت- ک----- (س-----) ب----.
d------ g-------- m------- t- k----- (s-----) b-------.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. ‫د---- د------- م------- ت- د--- ب----.
d------ d-------- m------- t- d--- b-------.
   
Keresek egy ékszerészt. ‫م- ‫----- ی- ج---- ف---- م------.
m-- d-- j---------- y-- j-------------- h-----.
Keresek egy fényképész üzletet. ‫م- د---- ی- م---- ت------ ع---- م------.
m-- d-- j---------- y-- m-------- t-------- a------ h-----.
Keresek egy cukrászdát. ‫م- ‫----- ی- ق---- م------.
m-- d-- j---------- y-- g-------- h-----.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. ‫م- ق-- د--- ی- ح--- ب---.
m-- g---- d---- y-- h----- b-------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. ‫م- ق-- د--- ی- ح--- ف--- ب---.
m-- g---- d---- y-- h----- f--- b-------.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. ‫م- ق-- د--- ی- ک-- ب---.
m-- g---- d---- y-- k--- b-------.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. ‫م- ‫----- ی- ج---- ف---- م------ ت- ح--- ب---.
m-- d------ y-- j-------------- m------- t- h----- b-------.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. ‫م-- د---- ی- ع---- ه--- ت- ی- ح--- ف--- ب---.
m-- d------ y-- a------ m------- t- y-- h----- f--- b-------.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. ‫م- ‫----- ی- ق---- م------ ت- ک-- ب---.
m-- d------ y-- g-------- m------- t- k--- b-------.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…