magyar » perzsa   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

‫94 [نود و چهار]
94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1
horufe rabt 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

‫94 [نود و چهار]
94 [navad-o-cha-hâr]

‫حروف ربط 1
horufe rabt 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarفارسی
Várj, amíg eláll az eső. ‫ص-- ک- ت- ب---- ب-- ب---.
s--- k-- t- b---- b--- b------.
Várj, amíg elkészülök. ‫ص-- ک- ت- م- ک--- ت--- ش--.
s--- k-- t- m-- k---- t---- s-----.
Várj, amíg visszajön. ‫ص-- ک- ت- ا- ب-----.
s--- k-- t- o- b---------d
   
Várok, amíg megszárad a hajam. ‫م- ص-- م----- ت- م----- خ-- ش---.
m-- s--- m------ t- m------ k----- s------.
Várok, amíg befejeződik a film. ‫م- ص-- م----- ت- ف--- ت--- ش--.
m-- s--- m------ t- f--- t---- s-----.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. ‫م- ص-- م----- ت- چ--- ر----- س-- ش--.
m-- s--- m------ t- c------- r------ s--- s-----.
   
Mikor mész nyaralni? ‫ت- ک- ب- م----- م------
t- k-- b- m-------- m-----?
Még a nyári szünet előtt? قب- ا- ت------ ت-------
g---- a- t--------- t-------?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. ‫ب--- ق-- ا- ا---- ت------ ت------ ش--- ش--.
b---- g---- a- i--- t--------- t------- s------ s-----.
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. قب- ا- ا---- ز----- ش--- ش--- س-- ر- ت---- ک-.
g---- a- i--- z------- s------ s------ s---- r- t------ k--.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. قب- ا- ا---- س- م-- ب------ د-- ه--- ر- ب---.
g---- a- i--- s--- m-- b--------- d--------- r- b-----.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. قب- ا- ا---- خ--- ش--- پ---- ر- ب---.
g---- a- i--- k----- s----- p------ r- b-----.
   
Mikor jössz haza? ‫ک- ب- خ--- م------
k-- b- k---- m------?
A tanítás után? ‫ب-- ا- ک----
b-- a- k----?
Igen, miután befejeződött a tanítás. ‫ب--- ب-- ا- ا---- ک--- ت--- ش-.
b---- b-- a- i--- k---- t---- s---.
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. ‫ب-- ا- ا---- ا- (م--) ت---- ک-- د--- ن------ ک-- ک--.
b-- a- i--- o- t------ k--- d---- n--------- k-- k----.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. ‫ب-- ا- ا---- ا- (م--) ک--- ر- ا- د-- د-- ب- آ----- ر--.
b-- a- i--- o- k----- r- a- d--- d-- b- â----- r---.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. ‫ب-- ا- ا---- ا- (م--) ب- آ----- ر-- ث------ ش-.
b-- a- i--- o- b- â----- r--- s--------- s---.
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…