magyar » francia   nagy – kicsi


68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [soixante-huit]

grand – petit

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [soixante-huit]

grand – petit

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarfrançais
nagy és kicsi gr--- e- p---t
Az elefánt nagy. L’-------- e-- g----.
Az egér kicsi. La s----- e-- p-----.
   
sötét és világos so---- e- c---r
Az éjszaka sötét. La n--- e-- s-----.
A nappal világos. Le j--- e-- c----.
   
öreg és fiatal vi--- e- j---e
A mi nagyapánk nagyon öreg. No--- g--------- e-- t--- v----.
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. Il y a 70 a-- i- é---- e----- j----.
   
szép és csúnya be-- e- l--d
A pillangó szép. Le p------- e-- b---.
A pók csúnya. L’-------- e-- l----.
   
kövér és sovány gr-- e- m----e
Egy nő 100 kilóval kövér. Un- f---- d- c--- k- e-- g-----.
Egy férfi 50 kilóval sovány. Un h---- d- c-------- k- e-- m-----.
   
drága és olcsó ch-- e- b-- m----é
Az autó drága. L’---------- e-- c----.
Az újság olcsó. Le j------ e-- b-- m-----.
   

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching-nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.

Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondoltál, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban,hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…