magyar » francia   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarfrançais
Várj, amíg eláll az eső. At----- q-- l- p---- c----.
Várj, amíg elkészülök. At----- q-- j- t------.
Várj, amíg visszajön. At----- q---- r-------.
   
Várok, amíg megszárad a hajam. J’------- q-- m-- c------ s------.
Várok, amíg befejeződik a film. J’------- q-- l- f--- s--- f---.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. J’------- q-- l-- f--- s----- a- v---.
   
Mikor mész nyaralni? Qu--- p------ e- c---- ?
Még a nyári szünet előtt? Av--- l-- v------- d---- ?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ou-- a---- q-- l-- v------- d---- n- c---------.
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Ré---- l- t--- a---- q-- l------ n- c-------.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. La-- t-- m---- a---- d- t-------- à t----.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Fe--- l- f------ a---- d- s-----.
   
Mikor jössz haza? Qu--- v------- à l- m----- ?
A tanítás után? Ap--- l- c---- ?
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ou-- a---- q-- l- c---- e-- t------.
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Ap--- a---- e- u- a-------- i- n- p------ p--- t---------.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Ap--- a---- p---- s-- t------- i- e-- a--- e- A-------.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Ap--- ê--- a--- e- A-------- i- e-- d----- r----.
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…