magyar » héber   A vendéglőben 2


30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarעברית
Almalevet kérek. ‫מ-- ת------ ב----.‬
m--- t------- b---------.
Citromlevet kérek. ‫ל------- ב----.‬
l--------- b---------.
Paradicsomlevet kérek. ‫מ-- ע------- ב----.‬
m--- a-------- b---------.
   
Szeretnék egy pohár vörösbort. ‫א--- ל--- כ-- י-- א--- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- a--- b---------?
Szeretnék egy pohár fehérbort. ‫א--- ל--- כ-- י-- ל-- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- l---- b---------?
Szeretnék egy üveg pezsgőt. ‫א--- ל--- ב---- ש----- ב----?‬
e----- l------ b----- s--------- b---------?
   
Szereted a halat? ‫א- / ה א--- / ת ד---?‬
a---/a- o---/o----- d----?
Szereted a marhahúst? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ב--?‬
a---/a- o---/o----- b----- b----?
Szereted a disznóhúst? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ח---?‬
a---/a- o---/o----- b----- x----?
   
Szeretnék valamit hús nélkül. ‫א-- מ--- מ--- ב-- ב--.‬
a-- m------- m------ b-- b-----.
Szeretnék egy zöldségestálat. ‫א-- מ--- מ-- צ------.‬
a-- m------- m---- t--------.
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. ‫א-- מ--- מ-- ש---- מ--.‬
a-- m------- m---- s------- m----.
   
Rizzsel szeretné? ‫ת--- / י א--- ל-----?‬
t------/t----- o--- l-------?
Tésztával szeretné? ‫ת--- / י א----- ל-----?‬
t------/t----- i----- l-------?
Burgonyával szeretné? ‫ת--- / י א- ז- ע- ת---- א---?‬
t------/t----- e- z-- i- t------ a-----?
   
Ez nem ízlik nekem. ‫ז- ל- ט--- ל-.‬
z-- l- t---- l-.
Az ennivaló hideg. ‫ה---- ק-.‬
h------- q--.
Nem ezt rendeltem. ‫ל- ה----- א- ז-.‬
l- h------- e- z--.
   

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket.

A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány termék név karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover!