magyar » hindi   Olvasás és írás


6 [hat]

Olvasás és írás

-

६ [छः]
6 [chhah]

पढ़ना और लिखना
padhana aur likhana

6 [hat]

Olvasás és írás

-

६ [छः]
6 [chhah]

पढ़ना और लिखना
padhana aur likhana

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarहिन्दी
Én olvasok. मै- प---- / प---- ह--
m--- p------ / p------- h--n
Egy betűt olvasok. मै- ए- अ---- प---- / प---- ह--
m--- e- a----- p------ / p------- h--n
Egy szót olvasok. मै- ए- श--- प---- / प---- ह--
m--- e- s---- p------ / p------- h--n
   
Egy mondatot olvasok. मै- ए- व---- प---- / प---- ह--
m--- e- v---- p------ / p------- h--n
Egy levelet olvasok. मै- ए- प--- प---- / प---- ह--
m--- e- p--- p------ / p------- h--n
Egy könyvet olvasok. मै- ए- प----- प---- / प---- ह--
m--- e- p----- p------ / p------- h--n
   
Én olvasok. मै- प---- / प---- ह--
m--- p------ / p------- h--n
Te olvasol. तु- प---- / प---- ह-
t-- p------ / p------- ho
Ő olvas. वह प---- ह-
v-- p------ h-i
   
Én írok. मै- ल---- / ल---- ह--
m--- l------ / l------- h--n
Egy betűt írok. मै- ए- अ---- ल---- / ल---- ह--
m--- e- a----- l------ / l------- h--n
Egy szót írok. मै- ए- श--- ल---- / ल---- ह--
m--- e- s---- l------ / l------- h--n
   
Egy mondatot írok. मै- ए- व---- ल---- / ल---- ह--
m--- e- v---- l------ / l------- h--n
Egy levelet írok. मै- ए- प--- ल---- / ल---- ह--
m--- e- p--- l------ / l------- h--n
Egy könyvet írok. मै- ए- प----- ल---- / ल---- ह--
m--- e- p----- l------ / l------- h--n
   
Én írok. मै- ल---- / ल---- ह--
m--- l------ / l------- h--n
Te írsz. तु- ल---- / ल---- ह-
t-- l------ / l------- ho
Ő ír. वह ल---- ह-
v-- l------ h-i
   

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik.

Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…