magyar » grúz   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [ორმოცდაცამეტი]
53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები
maghaziebi

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [ორმოცდაცამეტი]
53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები
maghaziebi

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarქართული
Keresünk egy sportüzeltet. ჩვ-- ს------ მ------- ვ-----.
c---- s-------- m-------- v------.
Keresünk egy hentest. ჩვ-- ხ----- მ------- ვ-----.
c---- k------- m-------- v------.
Keresünk egy gyógyszertárat. ჩვ-- ა------ ვ-----.
c---- a------ v------.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. ჩვ-- ფ-------- ბ----- ყ---- გ-----.
c---- p--------- b----- q---- g-----.
Ugyanis szalámit akarunk venni. ჩვ-- ს------- ყ---- გ-----.
c---- s------- q---- g-----.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. ჩვ-- წ------- ყ---- გ-----.
c---- t--------- q---- g-----.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. ჩვ-- ს------ მ------- ვ------ ფ-------- ბ---- რ-- ვ------.
c---- s-------- m-------- v------- p--------- b---- r-- v------.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. ჩვ-- ხ----- მ------- ვ------ ს------ რ-- ვ------. .
c---- k------- m-------- v------- s------ r-- v------. .
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. ჩვ-- ა------ ვ------ წ------ რ-- ვ------.
c---- a------ v------- t-------- r-- v------.
   
Keresek egy ékszerészt. ოქ--------- ვ----.
o------------ v-----.
Keresek egy fényképész üzletet. ფო--------- ვ----.
p------------ v-----.
Keresek egy cukrászdát. სა--------- ვ----.
s------------ v-----.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. ბე---- ყ----- ვ------.
b------- q----- v-------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. ფი---- ყ----- ვ------.
p----- q----- v-------.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. ტო---- ყ----- ვ------.
t------- q----- v-------.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. იუ------ ვ----- ბ----- რ-- ვ-----.
i------- v------ b------- r-- v-----.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. ფო--------- ვ----- ფ--- რ-- ვ----- .
p------------ v------ p--- r-- v----- .
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. სა--------- ვ----- ტ---- რ-- ვ-----.
s------------ v------ t------ r-- v-----.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…