magyar » kazak   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

+ 94 [тоқсан төрт]94 [toqsan tört]

+ Жалғаулықтар 1Jalğawlıqtar 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarқазақша
Várj, amíg eláll az eső. Жа---- т---------- к--- т--.
J----- t---------- k--- t--.
+
Várj, amíg elkészülök. Ме- д---- б-------- к--- т--.
M-- d---- b-------- k--- t--.
+
Várj, amíg visszajön. Ол о--------- к--- т--.
O- o--------- k--- t--.
+
   
Várok, amíg megszárad a hajam. Ме-- ш---- к-------- к------.
M--- ş---- k-------- k------.
+
Várok, amíg befejeződik a film. Ме-- ф---- а----------- к------.
M--- f--- a------------ k------.
+
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Ме-- ж---- ж-------- к------.
M--- j---- j-------- k------.
+
   
Mikor mész nyaralni? Се- д-------- қ---- б------?
S-- d-------- q---- b------?
+
Még a nyári szünet előtt? Жа--- д-------- д---- б-?
J---- d-------- d---- b-?
+
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ия- ж---- д------ б---------- д----.
Ï--- j---- d------ b---------- d----.
+
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Қы- т----- т----- ш------ ж----.
Q-- t----- t----- ş------ j----.
+
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Да--------- о----- а------- қ------ ж-.
D---------- o----- a------- q------ j-.
+
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Үй--- ш---- а------- т------- ж--.
Ü---- ş---- a------- t------- j--.
+
   
Mikor jössz haza? Се- ү--- қ---- к------?
S-- ü--- q---- k------?
+
A tanítás után? Са------ к---- б-?
S------- k---- b-?
+
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ия- с---- б----- с--.
Ï--- s---- b----- s--.
+
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Оқ-- о---- б-------- к----- о- қ----- ж---- і---- а-----.
O--- o---- b-------- k----- o- q----- j---- i---- a-----.
+
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Жұ------- а----------- к----- о- А-------- к---- қ----.
J-------- a----------- k----- o- A-------- k---- q----.
+
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Ам------- к-------- к----- о- б---- к----.
A-------- k-------- k----- o- b---- k----.
+
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…