magyar » lett   nagy – kicsi


68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarlatviešu
nagy és kicsi li--- u- m--s
Az elefánt nagy. Zi----- i- l----.
Az egér kicsi. Pe-- i- m---.
   
sötét és világos tu--- u- g---s
Az éjszaka sötét. Na--- i- t----.
A nappal világos. Di--- i- g----.
   
öreg és fiatal ve-- u- j---s
A mi nagyapánk nagyon öreg. Mū-- v------ i- ļ--- v---.
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. Pi--- 70 g----- v--- v-- b--- j----.
   
szép és csúnya sk----- u- n-----s
A pillangó szép. Ta------ i- s------.
A pók csúnya. Zi------- i- n------.
   
kövér és sovány re--- u- t---s
Egy nő 100 kilóval kövér. 100 k--------- s---- s------- i- r----.
Egy férfi 50 kilóval sovány. 50 k--------- s---- v------- i- t----.
   
drága és olcsó dā--- u- l--s
Az autó drága. Ma---- i- d----.
Az újság olcsó. Av--- i- l---.
   

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching-nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.

Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondoltál, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban,hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…