magyar » macedón   Melléknevek 2


79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [седумдесет и девет]
79 [sedumdeset i dewet]

Придавки 2
Pridawki 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [седумдесет и девет]
79 [sedumdeset i dewet]

Придавки 2
Pridawki 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarмакедонски
Egy kék ruha van rajtam. Об------ с-- в- с-- ф-----.
O---------- s-- w- s-- f-----.
Egy piros ruha van rajtam. Об------ с-- в- ц---- ф-----.
O---------- s-- w- c----- f-----.
Egy zöld ruha van rajtam. Об------ с-- в- з---- ф-----.
O---------- s-- w- s---- f-----.
   
Veszek egy fekete táskát. Ја- к------ е--- ц--- т----.
Ј-- k------ j---- c---- t------.
Veszek egy barna táskát. Ја- к------ е--- к------ т----.
Ј-- k------ j---- k------ t------.
Veszek egy fehér táskát. Ја- к------ е--- б--- т----.
Ј-- k------ j---- b--- t------.
   
Szükségem van egy új autóra. Ми т---- н--- к---.
M- t---- n--- k---.
Szükségem van egy gyors autóra. Ми т---- б--- к---.
M- t---- b--- k---.
Szükségem van egy kényelmes autóra. Ми т---- у----- к---.
M- t---- u----- k---.
   
Ott, fent egy idős nő lakik. Та-- г--- ж---- е--- с---- ж---.
T--- g--- s------ j---- s---- s-----.
Ott, fent egy kövér nő lakik. Та-- г--- ж---- е--- д----- ж---.
T--- g--- s------ j---- d----- s-----.
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. Та-- д--- ж---- е--- р-------- ж---.
T--- d--- s------ j---- r-------- s-----.
   
A vendégeink kedves emberek voltak. На---- г---- б-- ф--- л---.
N------- g---- b-- f--- l---.
A vendégeink udvarias emberek voltak. На---- г---- б-- у----- л---.
N------- g---- b-- u-------- l---.
A vendégeink érdekes emberek voltak. На---- г---- б-- и-------- л---.
N------- g---- b-- i-------- l---.
   
Kedves gyerekeim vannak. Ја- и--- м--- д---.
Ј-- i--- m--- d----.
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. Но с------- и---- д---- д---.
N- s------- i---- d---- d----.
Az ön gyerekei jók? Да-- В----- д--- с- м----?
D--- W------- d---- s- m----?
   

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek.

A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...