magyar » lengyel   Kötőszavak 1


94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [dziewięćdziesiąt cztery]

Spójniki 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

-

94 [dziewięćdziesiąt cztery]

Spójniki 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarpolski
Várj, amíg eláll az eső. Po------- a- p--------- p---- d-----.
Várj, amíg elkészülök. Po------- a- s------.
Várj, amíg visszajön. Po------- a- o- w----.
   
Várok, amíg megszárad a hajam. Cz----- a- w------ m- w----.
Várok, amíg befejeződik a film. Cz----- a- f--- s-- s------.
Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. Cz----- a- b----- z------ ś------.
   
Mikor mész nyaralni? Ki--- j------- n- u----?
Még a nyári szünet előtt? Je----- p---- w--------?
Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. Ta-- j------ z---- z----- s-- w------.
   
Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. Na---- t-- d---- z---- z------ s-- z---.
Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. Um-- r---- z---- u--------- d- s----.
Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. Za----- o---- z---- w--------.
   
Mikor jössz haza? Ki--- p---------- d- d---?
A tanítás után? Po l-------?
Igen, miután befejeződött a tanítás. Ta-- p- t-- j-- s------ s-- l-----.
   
Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. Po t-- j-- (o-) m--- w------- n-- m--- j-- p-------.
Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. Po t-- j-- s------ p----- w------- d- A------.
Miután elment Amerikába, gazdag lett. Po t-- j-- p------- d- A------- s--- s-- b-----.
   

Hogyan tanulunk meg két nyelvet egyszerre

Az idegen nyelvek manapság egyre fontosabbak lesznek. Sok ember tanul egy idegen nyelvet. De sok érdekes nyelv létezik a világon. Ezért sok ember egyszerre több nyelvet tanul. Ha a gyerekek két nyelvvel nőnek fel akkor ez legtöbbször nem jelent problémát. Agyuk mindkét nyelvet automatikusan megtanulja. Amikor felnőnek, tudják, mi melyik nyelvhez tartozik. A kétnyelvűek ismerik a két nyelvre vonatkozó jellegzetes ismertetőjeleket. A felnőtteknél ez máshogy van. Ők nem képesek ilyen könnyen két nyelvet egyszerre megtanulni. Aki két nyelvet tanul egyszerre, jó ha betart néhány szabályt. Először is fontos, hogy összehasonlítsuk egymással a két nyelvet. Azok a nyelvek, amelyek ugyanahhoz a nyelvcsaládhoz tartoznak, nagyon hasonlítanak egymásra.

Ez keveredéshez vezethet. Ezért ésszerű a két nyelvet pontosan összehasonlítani. Írhatunk például egy listát. Felírjuk a hasonlóságokat és az eltéréseket. Így agyunk kénytelen intenzíven foglalkozni a két nyelvvel. Könnyebben megtanulja a két nyelv különlegességeit. Szintén hasznos, ha minden nyelv számára külön színt vagy füzetet használunk. Ez segít abban, hogy világosan elkülönítsük egymástól a két nyelvet. Abban az esetben ha különböző nyelvcsaládokhoz tartozó nyelveket tanulunk, akkor ez máshogy működik. Egymástól nagyon eltérő nyelveknél nem áll fenn a keveredés veszélye. Itt a nyelvek összehasonlításának veszélye áll fenn! Az lenne a legjobb, ha a nyelveket anyanyelvünkkel hasonlítanánk össze. Ha agyunk felismeri a különbségeket, akkor hatékonyabban tanul. Az is fontos, hogy mindkét nyelvet hasonló erőfeszítéssel tanuljuk. Elméletileg viszont mindegy az agyunk számára, hogy hány nyelvet tanul…