magyar » portugál PT   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [vinte e seis]

Na natureza

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [vinte e seis]

Na natureza

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarportuguês PT
Látod ott a tornyot? Es--- a v-- a-- a t----?
Látod ott a hegyet? Es--- a v-- a-- a m-------?
Látod ott a falut? Es--- a v-- a-- a a-----?
   
Látod ott a folyót? Es--- a v-- a-- o r--?
Látod ott a hidat? Es--- a v-- a-- a p----?
Látod ott a tavat? Es--- a v-- a-- o l---?
   
A madár ott tetszik nekem. Eu g---- d------ p------ a--.
A fa ott tetszik nekem. Eu g---- d------ á----- a--.
A kő itt tetszik nekem. Eu g---- d---- p---- a---.
   
A park ott tetszik nekem. Eu g---- d------ p----- a--.
A kert ott tetszik nekem. Eu g---- d------ j----- a--.
A virág itt tetszik nekem. Eu g---- d---- f--- a---.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Eu a--- i--- b-----.
Ezt érdekesnek találom. Eu a--- i--- i-----------.
Ezt gyönyörűnek találom. Eu a--- i--- m----------.
   
Ezt csúnyának találom. Eu a--- i--- f---.
Ezt unalmasnak találom. Eu a--- i--- a---------.
Ezt borzalmasnak találom. Eu a--- i--- h-------.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.