magyar » portugál BR   A moziban


45 [negyvenöt]

A moziban

-

45 [quarenta e cinco]

No cinema

45 [negyvenöt]

A moziban

-

45 [quarenta e cinco]

No cinema

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarportuguês BR
Moziba akarunk menni. Nó- q------- i- a- c-----.
Ma egy jó film lesz. Ho-- t-- u- b-- f---- e- c-----.
A film teljesen új. O f---- é u- l---------.
   
Hol van a pénztár? On-- f--- a b---------?
Vannak még szabad helyek? Ai--- t-- l------?
Mennyibe kerülnek a jegyek? Qu---- c----- o- i--------?
   
Mikor kezdődik az előadás? Qu---- c----- a s-----?
Meddig tart a film? Qu---- t---- d----- o f----?
Lehet foglalni jegyeket? Po-- s- r------- i--------?
   
Hátul szeretnék ülni. Eu q---- m- s----- a----.
Elöl szeretnék ülni. Eu q---- m- s----- à f-----.
Középen szeretnék ülni. Eu q---- m- s----- n- m---.
   
Izgalmas film volt. O f---- f-- e----------.
A film nem volt unalmas. O f---- n-- f-- c--------.
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Ma- o l---- d- f---- f-- m-----.
   
Milyen volt a zene? O q-- a---- d- m-----?
Milyenek voltak a színészek? O q-- a---- d-- a-----?
Volt angol felirat? Ha--- l------- e- i-----?
   

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz.

Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…