magyar » orosz   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [двадцать]
20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1
Lëgkaya beseda 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [двадцать]
20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1
Lëgkaya beseda 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarрусский
Helyezze magát kényelembe! Ра-------------
R-------------!
Érezze magát úgy, mint otthon! Чу-------- с--- к-- д---.
C---------- s---- k-- d---.
Mit szeretne inni? Чт- В- б----- п---?
C--- V- b----- p---?
   
Szereti a zenét? Вы л----- м-----?
V- l------ m-----?
A klasszikus zenét szeretem. Я л---- к----------- м-----.
Y- l------ k------------- m-----.
Itt vannak a CD-im. Во- т-- м-- к------ д----.
V-- t-- m-- k------ d----.
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? Вы и------ н- к----------- и----------?
V- i------- n- k----------- i----------?
Itt van a gitárom. Во- м-- г-----.
V-- m--- g-----.
Szeret énekelni? Вы л----- п---?
V- l------ p---?
   
Vannak gyermekei? У В-- е--- д---?
U V-- y---- d---?
Van kutyája? У В-- е--- с-----?
U V-- y---- s-----?
Van macskája? У В-- е--- к----?
U V-- y---- k-----?
   
Itt vannak a könyveim. Во- м-- к----.
V-- m-- k----.
Éppen ezt a könyvet olvasom. Се---- я ч---- э-- к----.
S------ y- c------ e-- k----.
Mit olvas szívesen? Чт- В- л----- ч-----?
C--- V- l------ c------?
   
Szívesen megy koncertre? Вы л----- х----- н- к------?
V- l------ k------ n- k-------?
Szívesen megy színházba? Вы л----- х----- в т----?
V- l------ k------ v t----?
Szívesen megy operába? Вы л----- х----- в о----?
V- l------ k------ v o----?
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!