magyar » szlovák   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [dvadsaťšesť]

V prírode

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarslovenčina
Látod ott a tornyot? Vi--- t---- v---?
Látod ott a hegyet? Vi--- t----- v---?
Látod ott a falut? Vi--- t---- d-----?
   
Látod ott a folyót? Vi--- t---- r----?
Látod ott a hidat? Vi--- t----- m---?
Látod ott a tavat? Vi--- t---- j-----?
   
A madár ott tetszik nekem. Ta---- v--- s- m- p---.
A fa ott tetszik nekem. Ta---- s---- s- m- p---.
A kő itt tetszik nekem. Ta---- k---- s- m- p---.
   
A park ott tetszik nekem. Ta---- p--- s- m- p---.
A kert ott tetszik nekem. Ta--- z------ s- m- p---.
A virág itt tetszik nekem. Ta---- k--- s- m- p---.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Pá-- s- m- t-.
Ezt érdekesnek találom. Je t- z--------.
Ezt gyönyörűnek találom. Je t- n-------.
   
Ezt csúnyának találom. Je t- š------.
Ezt unalmasnak találom. Je t- n----.
Ezt borzalmasnak találom. Je t- h-----.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.