magyar » szlovák   nagy – kicsi


68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [šesťdesiatosem]

veľký – malý

68 [hatvannyolc]

nagy – kicsi

-

68 [šesťdesiatosem]

veľký – malý

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarslovenčina
nagy és kicsi ve--- a m--ý
Az elefánt nagy. Sl-- j- v----.
Az egér kicsi. My- j- m---.
   
sötét és világos tm--- a s----ý
Az éjszaka sötét. No- j- t----.
A nappal világos. De- j- s-----.
   
öreg és fiatal st--- a m---ý
A mi nagyapánk nagyon öreg. Ná- d---- j- v---- s----.
70 évvel ezelőtt még fiatal volt. Pr-- 70 r---- b-- e--- m----.
   
szép és csúnya pe--- a š-----ý
A pillangó szép. Mo--- j- p----.
A pók csúnya. Pa--- j- š------.
   
kövér és sovány tl--- a c---ý
Egy nő 100 kilóval kövér. Že--- v------ 100 k---------- j- t----.
Egy férfi 50 kilóval sovány. Mu-- v------ 50 k---------- j- c----.
   
drága és olcsó dr--- a l---ý
Az autó drága. Au-- j- d----.
Az újság olcsó. No---- s- l----.
   

Kód csere

Egyre több ember kétnyelvűen nő fel. Több mint egy nyelven képesek beszélni. Sokan ezek közül az emberek közül gyakran váltogatják a nyelveket. Szituációtól függően döntik el, melyik nyelvet használják. A munka során például más nyelvet használnak, mint otthon. Így alkalmazkodnak a környezetükhöz. Lehetőség van ugyanakkor arra is, hogy a nyelvet spontán váltsuk. Ezt a jelenséget code-switching-nek hívják. A code-switching alatt a nyelvet beszéd közben változtatjuk. Hogy erre miért van szükség, annak számos oka lehet. Sokszor nem találjuk meg a megfelelő szót az adott nyelven. Jobban tudjuk magunkat a másik nyelven kifejezni. Lehet az is, hogy jobban érezzünk magunkat a másik nyelvben.

Ezt a nyelvet válasszuk ilyenkor személyes és privát dolgokra. Van amikor nem létezik az adott nyelven egy bizonyos szó. Ebben az esetben váltani kell a nyelvet. Vagy azért váltunk nyelvet hogy ne értsenek meg. A code-switching ilyenkor úgy működik mint egy titkos nyelv. Régebben kritizálták a nyelvek keverését. Úgy gondoltál, hogy egyik nyelvet sem ismeri megfelelően a használója. Manapság már másképpen tekintenek erre. A code-switching-et mint különleges nyelvi szakértelmet ismerik el. A code-switching közben hallgatni valakit nagyon érdekes lehet. Ugyanis ilyenkor sokszor nem csak a nyelvet változtatják meg. Egyéb kommunikációs elem is változik. Sokan egy másik nyelven gyorsabban,hangosabban, hangsúlyosabban beszélnek. Vagy hirtelen többet gesztikulálnak vagy több mimikát használnak. A code-switching tehát mindig egy kicsit a kultúra cseréje is…