magyar » szerb   A vendéglőben 2


30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

30 [тридесет]
30 [trideset]

У ресторану 2
U restoranu 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

-

30 [тридесет]
30 [trideset]

У ресторану 2
U restoranu 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarсрпски
Almalevet kérek. Cо- о- ј------ м----.
C-- o- j------ m----.
Citromlevet kérek. Ли------- м----.
L-------- m----.
Paradicsomlevet kérek. Со- о- п--------- м----.
S-- o- p--------- m----.
   
Szeretnék egy pohár vörösbort. Ја б-- р--- ч--- ц------ в---.
J- b-- r--- č--- c------ v---.
Szeretnék egy pohár fehérbort. Ја б-- р--- ч--- б---- в---.
J- b-- r--- č--- b---- v---.
Szeretnék egy üveg pezsgőt. Ја б-- р--- ф---- ш-------.
J- b-- r--- f---- š--------.
   
Szereted a halat? Во--- л- р---?
V---- l- r---?
Szereted a marhahúst? Во--- л- г-------?
V---- l- g-------?
Szereted a disznóhúst? Во--- л- с--------?
V---- l- s---------?
   
Szeretnék valamit hús nélkül. Хт-- / х---- б-- н---- б-- м---.
H--- / h---- b-- n---- b-- m---.
Szeretnék egy zöldségestálat. Хт-- / х---- б-- п---- с- п------.
H--- / h---- b-- p---- s- p------.
Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. Хт-- / х---- б-- н---- ш-- н- т---- д---.
H--- / h---- b-- n---- š-- n- t---- d---.
   
Rizzsel szeretné? Же---- л- т- с п-------?
Ž----- l- t- s p-------?
Tésztával szeretné? Же---- л- т- с р--------?
Ž----- l- t- s r--------?
Burgonyával szeretné? Же---- л- т- с к--------?
Ž----- l- t- s k--------?
   
Ez nem ízlik nekem. То м- н--- у-----.
T- m- n--- u-----.
Az ennivaló hideg. Је-- ј- х-----.
J--- j- h-----.
Nem ezt rendeltem. То j- н---- н------ / н-------.
T- j- n---- n------ / n-------.
   

Nyelv és reklám

A reklám a kommunikációnak egy egészen speciális módja. A gyártó és a vásárló közötti kapcsolatot kívánja létrehozni. Mint minden kommunikációs formának, ennek is régi története van. Már az ókorban hirdették a politikusokat vagy a kocsmákat. A reklám nyelve a retorika bizonyos elemeit használja. Ugyanis céllal rendelkezik, tehát tervezett, mesterséges nyelv. Nekünk mint fogyasztónak fel kell keltenie az érdeklődésünket. De legfőképpen akarnunk kell a terméket és meg kell vásárolnunk. A reklám nyelve emiatt legtöbbször nagyon egyszerű. Kevés szót és egyszerű szlogeneket használ. Ezáltal az agyunk egyszerűbben tudja megjegyezni az üzenetet. Néhány szófaj mint a melléknevek és az eltúlzott megfogalmazások gyakoriak. Nagyon előnyösen írják le a terméket.

A reklám nyelve ezért legtöbbször nagyon pozitív. Érdekes, hogy a kultúra mindig hatással van a reklám nyelvezetére. Ez azt jelenti, hogy a reklám nyelve sokat elárul nekünk a társadalomról. Sok országban manapság olyan fogalmak mint a szépség és a fiatalság dominálnak. A jövő és a biztonság szavak is gyakran előfordulnak. Különösen a nyugati társadalmakban szívesen használják az angolt. Az angolt modernnek és nemzetközinek tekintjük. Ezáltal jól illik technikai termékekhez. Az újlatin nyelvből származó elemek az élvezetet és a szenvedélyt képviselik. Szívesen alkalmazzák élelmiszereknél és kozmetikumoknál. Azok akik dialektusokat használnak, a hazát és a hagyományokat kívánják hangsúlyozni. A termékek nevei sokszor neologizmusok, tehát újonnan létrehozott szavak. Általában nincsen jelentőségük, csak jól hangzanak. Néhány termék név karriert is be tud futni! Egy porszívó neve igévé is vált - to hoover!