magyar » tamil   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [இருபது]
20 [Irupatu]

உரையாடல் 1
uraiyāṭal 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [இருபது]
20 [Irupatu]

உரையாடல் 1
uraiyāṭal 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarதமிழ்
Helyezze magát kényelembe! வச----- அ--------.
v--------- a--------.
Érezze magát úgy, mint otthon! உங---- வ--- ம----- ந--------- க----------.
U---- v--- m----- n-------- k--------.
Mit szeretne inni? உங-------- எ--- க----------- வ--------?
U-------- e--- k----------- v-------?
   
Szereti a zenét? உங-------- ச------- ப---------?
U-------- c------- p--------?
A klasszikus zenét szeretem. என---- ஸ-------- ச------- ப---------.
E----- s------- c------- p-------.
Itt vannak a CD-im. இத- எ------- ஸ--- க--.
I-- e-------- s--- k--.
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? நீ----- ஏ----- இ--------- வ------------?
N----- ē------ i---------- v-----------?
Itt van a gitárom. இத- எ------- க-----.
I-- e-------- k----.
Szeret énekelni? உங-------- ப---- ப---------?
U-------- p---- p--------?
   
Vannak gyermekei? உங-------- க--------- இ-------------?
U-------- k---------- i------------?
Van kutyája? உங------- ந--- இ---------?
U-------- n-- i---------?
Van macskája? உங------- ப--- இ---------?
U-------- p---- i---------?
   
Itt vannak a könyveim. இத- எ------- ப----------.
I-- e-------- p----------.
Éppen ezt a könyvet olvasom. நா-- இ-------- இ--- ப------- ப-------------- இ----------.
N-- i------- i--- p------- p------------ i--------.
Mit olvas szívesen? உங-------- எ--- ப----- வ--------?
U-------- e--- p------ v-------?
   
Szívesen megy koncertre? உங-------- இ-- ந--------------- ச---- வ--------?
U-------- i--- n-------------- c---- v--------?
Szívesen megy színházba? உங-------- அ----- ந--------------- ச---- வ--------?
U-------- a----- n-------------- c---- v--------?
Szívesen megy operába? உங-------- இ-- ந--- ந--------------- ச---- வ--------?
U-------- i--- n----- n-------------- c---- v--------?
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!