magyar » tamil   Üzletek


53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [ஐம்பத்தி மூண்று]
53 [Aimpatti mūṇṟu]

கடைகள்
kaṭaikaḷ

53 [ötvenhárom]

Üzletek

-

53 [ஐம்பத்தி மூண்று]
53 [Aimpatti mūṇṟu]

கடைகள்
kaṭaikaḷ

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarதமிழ்
Keresünk egy sportüzeltet. நா----- ஒ-- வ----------- ச----- க-- த---------- இ----------.
n----- o-- v---------- c---- k---- t---------- i--------.
Keresünk egy hentest. நா----- ஓ-- இ----------- த----------- இ----------.
N----- ō- i------------ t--------- i--------.
Keresünk egy gyógyszertárat. நா----- ஒ-- ம----------- த----------- இ----------.
N----- o-- m------------ t--------- i--------.
   
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. நா----- ஒ-- க-------- வ---- வ-------.
N----- o-- k------- v---- v-----.
Ugyanis szalámit akarunk venni. நா----- ஸ---- வ---- வ-------.
N----- s----- v---- v-----.
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. நா----- ம------ வ---- வ-------.
N----- m------ v---- v-----.
   
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. நா----- க-------- வ---- ஒ-- வ----------- ச----- க-- த---------.
N----- k------- v---- o-- v---------- c---- k---- t--------.
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. நா----- ஸ---- வ---- ஓ-- இ----------- த----------- இ----------.
N----- s----- v---- ō- i------------ t--------- i--------.
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. நா----- ம------ வ---- ஒ-- ம----------- த----------- இ----------.
N----- m------ v---- o-- m------------ t--------- i--------.
   
Keresek egy ékszerészt. நா-- ஒ-- ந------- த----------- இ----------.
N-- o-- n---------- t--------- i--------.
Keresek egy fényképész üzletet. நா-- ஒ-- ப-------------- க-- த-----------. இ----------.
N-- o-- p-------------------- k---- t---------. I--------.
Keresek egy cukrászdát. நா-- ஒ-- ம--------- க-- த----------- இ----------.
N-- o-- m------ k---- t--------- i--------.
   
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. நா-- ஒ-- ம------ வ---- ந-----------.
N-- o-- m------ v---- n----------.
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. நா-- ஒ-- ஃ------ ர--- வ---- ந-----------.
N-- o-- ḥ---- r-- v---- n----------.
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. நா-- ஒ-- க--- வ---- ந-----------.
N-- o-- k-- v---- n----------.
   
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. நா-- ஒ-- ம------ வ---- ஒ-- ந--------- த----------- இ----------.
N-- o-- m------ v---- o-- n----------- t--------- i--------.
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. ஒர- ஃ------ ர--- வ---- ந--- ஒ-- ப-------------- க-- த---------.
O-- ḥ---- r-- v---- n-- o-- p-------------------- k---- t--------.
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. நா-- ஒ-- க--- வ---- ஒ-- ம--------- க-- த----------. இ----------.
N-- o-- k-- v---- o-- m------ k---- t----------. I--------.
   

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ezt azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ezt azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak.

Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…