magyar » telugu   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [ముప్పై నాలుగు]
34 [Muppai nālugu]

ట్రైన్ లో
Ṭrain lō

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [ముప్పై నాలుగు]
34 [Muppai nālugu]

ట్రైన్ లో
Ṭrain lō

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarతెలుగు
Ez a vonat megy Berlinbe? ఆ ట----- బ------ క- వ---------?
Ā ṭ---- b----- k- v--------?
Mikor indul a vonat? ట్---- ఎ------ బ------------?
Ṭ---- e----- b--------------?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? ట్---- బ------ క- ఎ------ చ-----------?
Ṭ---- b----- k- e----- c-----------?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? క్--------- క---- జ--------?
K------------ k------ j---------?
Azt hiszem, ez az én helyem. ఇద- న- స--- అ-------
I-- n- s-- a------ā
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. మీ-- న- స--- ల- క-----------------
M--- n- s-- l- k---------------ā
   
Hol van a hálókocsi? స్----- ఎ---- ఉ---?
S----- e----- u---?
A vonat végén van a hálókocsi. స్----- ట----- చ--- ఉ---
S----- ṭ---- c----- u--i
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. అల--- డ------ క--- ఎ---- ఉ---? - మ----
A---- ḍ------ k-- e----- u---? - M-----a
   
Aludhatok lent? నే-- క--- ప---------?
N--- k---- p----------?
Aludhatok középen? నే-- మ----- ప---------?
N--- m------- p----------?
Aludhatok fent? నే-- ప-- ప---------?
N--- p---- p----------?
   
Mikor érünk a határra? మన- స------- క- ఎ------ చ----------?
M---- s-------- k- e----- c----------?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? బర----- చ------------ ఎ-- స--- ప-------?
B----- c------------- e--- s--- p--------?
Késik a vonat? ట్---- ఆ------- న---------?
Ṭ---- ā-------- n---------?
   
Van valami olvasnivalója? మీ వ--- చ--------- ఏ---- ఉ---?
M- v---- c---------- ē----- u---?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? ఇక--- త--------- త-------- ఏ---- ద---------?
I----- t---------- t--------- ē----- d---------?
Felkeltene kérem hét órakor? నన--- 7 క- ల-----------?
N---- 7 k- l-------------?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!