magyar » thai   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

+ 26 [ยี่สิบหก]yêe-sìp-hòk

+ ธรรมชาติtam-má-chât

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [ยี่สิบหก]
yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ
tam-má-chât

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarภาษาไทย
Látod ott a tornyot? คุ-------------------- ค--- / ค-?
k--------------------------------------------́
+
Látod ott a hegyet? คุ-------------------- ค--- / ค-?
k-------------------------------------------́
+
Látod ott a falut? คุ----------------------- ค--- / ค-?
k--------------------------------------------́
+
   
Látod ott a folyót? คุ--------------------- ค--- / ค-?
k-------------------------------------------́
+
Látod ott a hidat? คุ-------------------- ค--- / ค-?
k------------------------------------------́
+
Látod ott a tavat? คุ---------------------- ค--- / ค-?
k-----------------------------------------------́
+
   
A madár ott tetszik nekem. ผม / ด---- ช-----------
p----------------------------------n
+
A fa ott tetszik nekem. ผม / ด---- ช---------------
p-----------------------------------------n
+
A kő itt tetszik nekem. ผม / ด---- ช----------------
p-----------------------------------------e
+
   
A park ott tetszik nekem. ผม / ด---- ช--------------------
p------------------------------------------------n
+
A kert ott tetszik nekem. ผม / ด---- ช---------
p------------------------------n
+
A virág itt tetszik nekem. ผม / ด---- ช-----------
p-----------------------------------e
+
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. ผม / ด---- ว------------
p-------------------------------y
+
Ezt érdekesnek találom. ผม / ด---- ว----------------
p--------------------------------------i
+
Ezt gyönyörűnek találom. ผม / ด---- ว--------------
p------------------------------------m
+
   
Ezt csúnyának találom. ผม / ด---- ว------------------
p------------------------------------t
+
Ezt unalmasnak találom. ผม / ด---- ว-----------------
p-----------------------------------a
+
Ezt borzalmasnak találom. ผม / ด---- ว------------
p-----------------------------̂
+
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.