magyar » tigrinya   Rövid párbeszédek 1


20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [ዕስራ]
20 [‘isira]

ንዕሽቶ ዝርርብ 1
ni‘ishito ziriribi 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

-

20 [ዕስራ]
20 [‘isira]

ንዕሽቶ ዝርርብ 1
ni‘ishito ziriribi 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarትግርኛ
Helyezze magát kényelembe! ከም ዝ----- ግ---
k--- z------------ g-----።
Érezze magát úgy, mint otthon! ከም ግ--- ር------------
k--- g-------- r---------------------!
Mit szeretne inni? እን-- ኢ-- ት---?
i------ ī----- t-------?
   
Szereti a zenét? ሙዚ- ት--- ዲ--?
m------ t------- d------?
A klasszikus zenét szeretem. ኣነ ክ--- ሙ-- እ- ዝ---
a-- k------- m------ i-- z-----።
Itt vannak a CD-im. ኣብ- ና-- ሰ--- ኣ---
a---- n----- s------- a----።
   
Játszik ön valamilyen hangszeren? ሓደ ኢ------- ት--- ዲ--?
h---- ī-------------- t--------- d------?
Itt van a gitárom. ኣብ- ና-- ጊ-- ኣ--
a---- n----- g----- a--።
Szeret énekelni? ምድ-- ት--- ዶ?
m------- t------- d-?
   
Vannak gyermekei? ቆል- ኣ---- ዶ?
k------ a--------- d-?
Van kutyája? ከል- ኣ--- ዶ?
k----- a------ d-?
Van macskája? ዱሙ ኣ--- ዶ?
d--- a------ d-?
   
Itt vannak a könyveim. መጽ---- ኣ-- ኣ---
m-------------- a---- a----።
Éppen ezt a könyvet olvasom. ኣነ መ--- የ--- ኣ---
a-- m---------- y------- a-----።
Mit olvas szívesen? እን-- ም--- ደ- ይ---- ?
i------ m------- d--- y--------- ?
   
Szívesen megy koncertre? ናብ ኮ---- ም-- ደ- ይ---- ዶ ?
n--- k--------- m------ d--- y--------- d- ?
Szívesen megy színházba? ናብ ተ--- ም-- ደ- ይ---- ዶ ?
n--- t------- m------ d--- y--------- d- ?
Szívesen megy operába? ናብ ኦ-- ም-- ደ- ይ---- ዶ ?
n--- o---- m------ d--- y--------- d- ?
   

Anyanyelv? Apanyelv?

Kitől tanulta ön kisgyerekként a nyelvet? Biztosan azt mondja most, hogy az anyjától! Ezt gondolja a legtöbb ember a világon. Az anyanyelv fogalma majdnem az összes nyelvben megtalálható. Mind az angolok mind a kínaiak ismerik. Talán azért, mert az anyák több időt töltenek a gyermekeikkel. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kimutatták, hogy a nyelvünk legtöbbször apánk nyelve. Kutatók megvizsgálták keverék népek genomjait és nyelveiket. Ezeknél a népeknél a szülők különböző kultúrákból származtak. Ezek a népek évezredekkel ezelőtt alakultak ki. Ennek nagy migrációs mozgások voltak az okai. Ezeknek a keverék népeknek a genomjait genetikailag megvizsgálták.

Utána összehasonlították a nép nyelvével. A legtöbb nép az apai ág őseinek nyelvét beszéli. Ez annyit jelent, hogy az ország nyelve az Y kromoszómához tartozó nyelv. A férfiak tehát az idegen országokba magukkal vitték a nyelvüket. Az ottani nők pedig átvették a férfiak új nyelvét. De még ma is nagy hatással vannak az apák a nyelvünkre. A csecsemők a nyelvtanulásnál az apák nyelve felé orientálódnak. Az apák sokkal kevesebbet beszélnek gyerekeikkel. Emellett a férfiak mondatfelépítése egyszerűbb mint a nőké. Ezért a apák nyelve a csecsemők számára alkalmasabb. Nem terheli őket túl őket és ezáltal egyszerűbben sajátíthatják el. Ezért a gyerekek inkább az apjukat utánozzák beszéd közben mint édesanyjukat. Később azonban inkább az anya szókincse jellemzi majd a gyerekek beszédét. Így mind az anya mind az apa befolyásolja a nyelvünket. Tehát inkább szülői nyelvnek kellene hívni!