magyar » tigrinya   A vendéglőben 1


29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [ዕስራንትሽዓተን]
29 [‘isiranitishi‘ateni]

ኣብ ቤት-መግቢ 1
abi bēti-megibī 1

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

-

29 [ዕስራንትሽዓተን]
29 [‘isiranitishi‘ateni]

ኣብ ቤት-መግቢ 1
abi bēti-megibī 1

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarትግርኛ
Szabad ez az asztal? እዚ ጣ-- ነ- ድ-?
i-- t------ n----- d---?
Kérek szépen egy étlapot. ናይ ም-- ካ-- ደ-- ኣ-- በ----
n--- m----- k----- d----- a----- b--------።
Mit tud ajánlani? እን-- ት----- ?
i------ t------------- ?
   
Szeretnék egy sört. ሓን- ቢ- ደ-- ነ-- ።
h------ b--- d----- n----- ።
Szeretnék egy ásványvizet. ሓን- ማ- እ- ደ-- ነ---
h------ m--- i-- d----- n-----።
Szeretnék egy narancslét. ሓን- ጽ-------- ደ-- ነ-- ።
h------ t---------------------- d----- n----- ።
   
Szeretnék egy kávét. ሓን- ቡ- ደ-- ነ---
h------ b--- d----- n-----።
Szeretnék egy kávét tejjel. ሓደ ቡ- ም- ጸ- ደ-- ነ---
h---- b--- m--- t----- d----- n-----።
Cukorral, kérem. ምስ ሹ--- በ----
m--- s------- b--------።
   
Szeretnék egy teát. ሓን- ሻ- ኢ- ዝ---
h------ s---- ī-- z-----።
Szeretnék egy teát citrommal. ሓን- ሻ- ም- ለ-- ኢ- ዝ---
h------ s---- m--- l----- ī-- z-----።
Szeretnék egy teát tejjel. ሓን- ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ---
h------ s---- m--- t----- ī-- z-----።
   
Van cigarettája? ሽጋ- ኣ--- ድ-?
s------ a------ d---?
Van egy hamutartója? መን-- ሽ-- ኣ--- ድ-?
m------- s------ a------ d---?
Van tüze? መወ-- ኣ--- ዶ?
m------- a------ d-?
   
Hiányzik egy villa. / Nincs villám. ንዓ- ፋ--- ተ--- ኣ--
n----- f------- t------- a--።
Hiányzik egy kés. / Nincs késem. ንዓ- ማ- ተ--- ኣ--
n----- m--- t------- a--።
Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. ንዓ- ማ-- ተ--- ኣ--
n----- m----- t------- a--።
   

A nyelvtan megakadályozza a hazugságokat!

Minden egyes nyelvnek megvannak a saját ismertetői. Néhány rendelkezik viszont olyan tulajdonságokkal is, melyek világszerte egyedülállóak. Ezekhez a nyelvekhez tartozik a trio. Trio egy dél amerikai indián nyelv. Brazíliában és Szurinámban beszéli körülbelül 2000 ember. A trio különlegessége a nyelvtana. Ugyanis használójukat arra kényszeríti hogy mindig igazat mondjanak. Ezért a szavak után kötelezően használt végződések a felelősek. Ez a végződést a trio nyelvben az igék mögé kapcsolják. Ez mutatja meg, mennyire igaz a mondat. Egy egyszerű példa megmutatja, hogyan kell ezt elképzelni. Vegyük azt a mondatot, hogy a Gyerek elment az iskolába. A trio nyelvben a használónak az ige végére egy bizonyos végződést kell kapcsolnia.

E végződés segítségével közölni tudja, hogy látta e saját maga a gyereket. De ki tudja azt is fejezni, hogy ezt csak mástól halotta. Vagy képes a végződéssel kifejezni, hogy tudja hogy ez egy hazugság. A nyelv használójának tehát beszéd közben döntenie kell. Ezt azt jelenti, hogy a másik fél számára el kell mondania mennyire igaz az állítása. Így nem tud semmit eltitkolni vagy szépíteni. Amennyiben egy trio nyelvet használó elhagyja a végződést, hazugnak tekintik. Szurinámban a hivatalos nyelv a Holland. Hollandról trio nyelvre való fordítások sokszor problematikusak. Ugyanis a legtöbb nyelv sokkal pontatlanabbul fogalmaz. Lehetővé teszi használójának, hogy ködösítsen. Ezért a tolmácsok nem mindig figyelnek arra, hogy pontosan fogalmazzanak. A trio nyelv használóival való kommunikáció ezért nehézkes. Lehet, hogy ez a kényszerített végződés más nyelvben is hasznos lenne!? Nem csak a politikusok nyelvénél…