magyar » tigrinya   Olvasás és írás


6 [hat]

Olvasás és írás

-

6 [ሽዱሽተ]
6 [shidushite]

ምንባብን ፣ምጽሓፍን
minibabini ፣mits’iḥafini

6 [hat]

Olvasás és írás

-

6 [ሽዱሽተ]
6 [shidushite]

ምንባብን ፣ምጽሓፍን
minibabini ፣mits’iḥafini

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarትግርኛ
Én olvasok. ኣነ የ----
a-- y-------።
Egy betűt olvasok. ኣነ ሓ- ፊ-- የ----
a-- h---- f----- y-------።
Egy szót olvasok. ኣነ ሓ- ቃ- የ----
a-- h---- k---- y-------።
   
Egy mondatot olvasok. ኣነ ሓ- ም------ የ----
a-- h---- m------------- y-------።
Egy levelet olvasok. ኣነ ሓ- ደ--- የ----
a-- h---- d------- y-------።
Egy könyvet olvasok. ኣነ ሓ- መ--- የ----
a-- h---- m---------- y-------።
   
Én olvasok. ኣነ የ----
a-- y-------።
Te olvasol. ንስ- ተ----
n------ t-------።
Ő olvas. ንሱ የ----
n--- y-------።
   
Én írok. ኣነ እ----
a-- i---------።
Egy betűt írok. ኣነ ሓ- ፊ-- እ----
a-- h---- f----- i---------።
Egy szót írok. ኣነ ሓ- ቃ- እ----
a-- h---- k---- i---------።
   
Egy mondatot írok. ኣነ ሓ- ም------ እ----
a-- h---- m------------- i---------።
Egy levelet írok. ኣነ ሓ- ደ--- እ----
a-- h---- d------- i---------።
Egy könyvet írok. ኣነ ሓ- መ--- እ----
a-- h---- m---------- i---------።
   
Én írok. ኣነ እ----
a-- i---------።
Te írsz. ንስ- ት----
n------ t----------።
Ő ír. ንሱ ይ----
n--- y----------።
   

Internacionalizmusok

A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg. Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg. Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek. Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük. A kiejtés is sokszor ugyanolyan. A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló. Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes. Ugyanis nincsen tekintettel határokra. Földrajzi határokra se. És főleg nem nyelvi határokra. Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek. A hotel szó egy jó példa erre. A világon majdnem mindenhol létezik.

Sok internacionalizmus a tudományból származik. Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte. Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van. Ugyanabból a szóból fejlődtek. A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik. Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből. A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak. Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai. Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek. A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre. Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek. Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon. Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is. Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá! A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…